< Etera 2 >

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
the sons of Parosh, 2,172;
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
the sons of Shephatiah, 372;
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
the sons of Arah, 775;
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
the sons of Elam, 1,254;
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
the sons of Zattu, 945;
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
the sons of Zaccai, 760;
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
the sons of Bani, 642;
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
the sons of Bebai, 623;
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
the sons of Azgad, 1,222;
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
the sons of Adonikam, 666;
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
the sons of Bigvai, 2,056;
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
the sons of Adin, 454;
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
the sons of Bezai, 323;
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
the sons of Jorah, 112;
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
the sons of Hashum, 223;
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
the sons of Gibbar, 95;
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
the people from Bethlehem, 123;
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
the people from Netophah, 56;
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
the people from Anathoth, 128;
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
the people from Ramah and Geba, 621;
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
the people from Micmash, 122;
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
the people from Bethel and Ai, 223;
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
the sons of Nebo, 52;
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
the sons of Magbish, 156;
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
the sons of Elam, 1,254;
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
the sons of Harim, 320;
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
the sons of Jericho, 345;
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
the sons of Senaah, 3,630.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
the sons of Immer, 1,052;
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
the sons of Pashhur, 1,247;
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
the sons of Harim, 1,017.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
Keros, Siaha, Padon,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Neziah, and Hatipha.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
The total of number of people returning was 42,360.
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
They had 736 horses, 245 mules,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.

< Etera 2 >