< 2 Hamuera 22 >

1 I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Ko te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Ka karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Na ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Ngiha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Na ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Huakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 No reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 He tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 He tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Tena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Ko te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Kua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Kua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Nau hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Ka tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Ara te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,
God avenges me, he puts peoples under me,
49 E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 He pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 Hamuera 22 >