< 2 Hamuera 22 >

1 I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:
And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
2 I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;
And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
3 Ko te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.
My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
4 Ka karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
5 I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
6 I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate. (Sheol h7585)
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
7 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
8 Na ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
9 I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
10 I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
11 Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.
And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
12 I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.
And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
13 Ngiha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
14 Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
15 Kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.
And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
16 Na ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.
Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
17 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
18 Nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.
He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
19 Huakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.
They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
20 A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
21 Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
22 I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
23 Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
24 I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
25 No reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
26 He tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
27 He tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
28 E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.
For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
29 Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
30 Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
31 Tena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.
As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
32 Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?
For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
33 Ko te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
34 Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
35 Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
36 Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.
You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
37 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.
You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
38 Kua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
39 Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.
I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
40 Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
41 Kua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
42 I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
43 Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.
Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
44 Nau hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.
You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
45 Ka tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.
Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
46 Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
47 E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
48 Ara te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
49 E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.
He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
50 Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
51 He pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

< 2 Hamuera 22 >