< 1 Whakapapa 8 >

1 Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
Now Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third.
2 Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
And the sons of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5 Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
And these [are] the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
7 Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
8 I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
And Shaharaim begat [children] in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara [were] his wives.
9 Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These [were] his sons, heads of the fathers.
11 A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
And of Hushim he begat Ahitub, and Elpaal.
12 Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with its town:
13 Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
Beriah also, and Shema, who [were] heads of the fathers of the inhabitants of Ajalon, who drove away the inhabitants of Gath:
14 Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
And Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15 Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
And Zebadiah, and Arad, and Ader,
16 Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
17 Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
18 Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
19 Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
And Elienai, and Zilthai, and Eliel,
21 Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
22 Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
And Ishpan, and Heber, and Eliel,
23 Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
25 Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
26 Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28 Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
These [were] heads of the fathers, by their generations, chief [men]. These dwelt in Jerusalem.
29 A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name [was] Maachah:
30 A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
And his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
And Gedor, and Ahio, and Zacher.
32 Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
33 Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
34 Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
And the son of Jonathan [was] Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
35 Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
And the sons of Micah [were], Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
37 Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
And Moza begat Bineah: Rapha [was] his son, Eleasah his son, Azel his son:
38 Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
And Azel had six sons, whose names [are] these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [were] the sons of Azel.
39 Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
And the sons of Eshek his brother [were], Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third.
40 Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons a hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.

< 1 Whakapapa 8 >