< 1 Whakapapa 6 >

1 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
2 A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
3 Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
4 Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
5 Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
6 Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
7 Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
8 Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
9 Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
10 Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
11 A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
12 Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
13 Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
14 Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
15 I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
16 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
17 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
18 Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
19 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
20 Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
21 Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
22 Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
23 Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
24 Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
25 Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
26 Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
27 Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
28 Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
29 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
30 Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
31 A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
32 I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
33 Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
34 Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
35 Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
36 Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
37 Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
38 Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
39 Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
40 Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
41 Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
42 Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
43 Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
44 Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
45 Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
46 Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
47 Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
48 I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
49 Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
50 Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
51 Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
52 Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
53 Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
その子はザドク その子はアヒマアズ
54 Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
55 I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
56 Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
57 A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
58 Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
ホロンとその郊地 デビルとその郊地
59 Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
60 A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
61 A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
62 A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
63 A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
64 Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
65 I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
66 Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
67 A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
68 A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
69 A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
70 A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
71 A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
72 No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
73 Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
74 A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
75 Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
ホコクとその郊地レホブとその郊地
76 A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
77 Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
78 A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
79 Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
80 A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
81 Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地

< 1 Whakapapa 6 >