< 1 Whakapapa 6 >

1 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 1 Whakapapa 6 >