< 1 Whakapapa 24 >

1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.

< 1 Whakapapa 24 >