< 1 Whakapapa 24 >

1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
And to the sons of Aaron [are] their courses: sons of Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
for Harim the third, for Seorim the fourth,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
A brother of Michah [is] Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
For Mahli: Eleazar, who had no sons;
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
And sons of Mushi [are] Mahli, and Eder, and Jerimoth; these [are] sons of the Levites, for the house of their fathers,
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.

< 1 Whakapapa 24 >