< 1 Whakapapa 24 >

1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.

< 1 Whakapapa 24 >