< Luke 22 >

1 Matamdu Lanthokpibagi Chakkhangba haina kouba Hamei yaodaba talgi chakkhangba kumheigi matam naksillaklammi.
अखमीरी रोटिया दा त्योहारे जिसयो फसह बोलदे न, नेड़े ही था।
2 Aduga athoiba purohitsing amadi wayel yathanggi ojasingna Jisubu hatnanaba aronba lambi thirammi; maramdi makhoina Jisubu phongna phaba matamda misingna kari tourakkadage haina misingbu kirammi.
कने बड्डे याजक कने व्यवस्था जो सिखाणे बाले इसा गल्ला दिया तोपा च थे की, उसयो कियां मारन, पर सै लोकां ला डरदे थे।
3 Adudagi tung-inba taranithoigi maraktagi ama oiriba Judas Iscariotta Satan-na changlammi.
कने शैतान यहूदा च बड़ी गिया, इसयो इस्करियोती भी बोलदे न कने सै बाहरां चेलयां चे इक था।
4 Maram aduna Judas-na chatkhiduna athoiba purohitsing amadi Mapugi Sanglen ngakliba luchingbasingga karamna mahakna Jisubu makhoida pithokkadage haina hairammi.
उनी जाई करी बड्डे याजकां कने सरदारां ने गलबात किती, की उसयो कियां उना दे हथे पकड़ा।
5 Maduda makhoi haraorammi amasung makhoina mangonda sel pibada yanarammi.
सै खुश होऐ, कने उसयो पेसे देंणे दा बचन दिता।
6 Aduga Judas-na maduda yarammi amasung miyam leitaba matamda Jisubu makhoida pithoknaba khudongchaba yengduna leirammi.
उनी मन्नी लिया, कने मोका तोपणा लग्गा, की बिना बुरा कितयो यीशुऐ उना दे हथे पकड़ाई दे।
7 Adudagi Lanthokpibagi Chakhanggi yao macha adu hatkadaba numit haibadi Hamei yaodaba Talgi chakkhangba numit adu lakle.
तालू अखमीरी रोटिया दे त्योहारे दा दिन आया, जिदे च फसह दे मेमने दी बलि देणा जरूरी थी।
8 Maduda Ibungona Peter amadi John-bu mangjounana tharaduna hairak-i, “Nakhoina chattuna eikhoina chananaba Lanthokpibagi chaklen thourang tou.”
कने यीशुऐ पतरस कने यूहन्ना जो ऐ बोली करी भेजया, “जाई करी साड़े खाणे तांई फसह दा खाणा तैयार करा।”
9 Maduda makhoina Ibungoda hanglak-i, “Eikhoina mapham kadaida chaklen adu thourang touba Ibungona pambibage?”
उनी यीशुऐ पुछया, “तू कुथु चांदा है, की असां फसह दा खाणा तैयार करन?”
10 Ibungona khumlak-i, “Nakhoina sahar aduda hek changbaga ising pun puba nupa ama nakhoina thengnagani. Nakhoina mahakna changba yum adu phaoba matung induna chatlu.
उनी अपणे दो चेलयां जो ऐ बोली करी भेजया, की यरूशलेमे शेहरे जो जा, कने ओथु तुहांजो इक माणु घड़े चुकी करी चलया मिलणा, उदे पिच्छे चली जानयो।
11 Aduga yum adugi yumbu aduda asumna haiyu, ‘Eina eihakki tung-inbasinga loinana Lanthokpibagi chaklen chagadaba ka adu kadaidano?’ haina Oja Ibungona naphamda hanglak-i.
कने सै जिस घरे जो जांगा, उस घरे दे मालिके जो बोलयो: की गुरू जी ने पूछया है, की मेरा कने मेरे चेलयां दा फसह दा खाणा खाने बाला कमरा कुथु है?
12 Aduga mahakna, sem-saduna thourang pumnamak loiraba, chaoraba mathakki ka ama nakhoida utlakkani. Maphamduda eikhoigidamak chaklen thourang tou.”
“उनी तुहांजो इक उपरे आला सजया सजाया कने तैयार कितया बडा कमरा दसी देणा है, कने तुसां ओथु साड़े तांई तैयारी करा।”
13 Adudagi makhoina sahar aduda chatkhirammi aduga Jisuna makhoida haikhibagumna pumnamak adu phangladuna makhoina mapham aduda Lanthokpibagi Chaklen thourang toure.
उना जाई करी, जियां यीशुऐ उना ने बोलया था, सियुदा ही था, कने उना उसा जगा फसह दा खाणा तैयार किता।
14 Aduga pungpham aduna laklabada Jisuna pakhonchatpa taranithoi aduga loinana chananaba phamtharammi.
जालू बकत होया, तां यीशु बारह प्रेरितां सोगी रोटी खाणां बैठा।
15 Aduga Ibungona makhoida hairak-i, “Eina awa ana khangdringeigi mamangda eina nakhoiga loinana Lanthokpibagi chaklen asi chaminnaba adukki matik pamkhi.
कने यीशुऐ उना ने बोलया, “की मिंजो बड़ी इच्छा थी, की दुख भोगणे कने मरणे ला पेहले फसह दे त्योहारे दा खाणा तुहाड़े सोगी खां।
16 Maramdi eina nakhoida hairibasini, madudi Tengban Mapugi Leibakta Lanthokpibagi Chakkhangba asigi mapungphaba wahanthok adu thungdriba phaoba eina masi amuk hanna chararoi.”
क्योंकि मैं तुसां ने बोलदा है, की जालू दीकर सै परमेश्वरे दे राज्य च पूरा नी होंगा तालू दीकर मैं फसह दे त्योहारे दा खाणा दुबारा नी खांगा।”
17 Adudagi mahakna tenggot adu louraduna Tengban Mapubu thagatcharaga asumna hairak-i, “Masi louduna nakhoigi narakta lannou.
तालू उनी अंगूर दे रस दा कटोरा लेईकरी परमेश्वरे दा धन्याबाद किता कने बोलया, “इसयो लिया कने अपु चे बंडी करी पी लिया।
18 Eina nakhoida hairibasini, Tengban Mapugi Ningthou Leibak aduna laktriba phaoba eina anggur mahi asi amuk hanna thaklaroi.”
क्योंकि मैं तुसां ने बोलदा है, की जालू दीकर परमेश्वरे दा राज्य नी ओंगा तालू दीकर मैं अंगूरा दा रस कदी नी पिंगा।”
19 Adudagi Jisuna tal ama louduna Tengban Mapubu thagatcharaga machet machet settuna makhoida piraga hairak-i, “Masi nakhoigidamak pithoklaba eigi hakchangni. Eibu ningsingnabagidak nakhoina masi pangthok-u.”
फिरी उनी रोटी लेई, कने धन्याबाद करिके तोड़ी, कने उना जो ऐ बोली करी दिती, ऐ मेरा शरीर है, जड़ी तुहाड़े तांई दितया जांदा है: मिंजो याद करणे तांई ऐई करा-करा।
20 Aduga madu chaba loiraba matungda, maduga chap manana Ibungona tenggot adu louraduna hairak-i, “Tengot asi nakhoigidamak tabikhraba eigi eena chum namlaba Tengban Mapugi anouba warepnabani.
इयां ही उनी खाणां खाणे बाद कटोरा भी ऐ बोलदे दिता, ऐ अंगूर दे रसे दा कटोरा मेरे उस खूने च नोई बाचा है जड़ा तुहाड़े तांई भाया जाणा है।
21 “Adubu, yengu! Eibu pithokkadouriba mahak adu eiga loinana table asida leiminnari.
पर दिखा, मिंजो पकड़वाणे बाले दा हथ मेरे सोगी मेरिया थालिया च है।
22 Aduga Migi Machanupa aduna Tengban Mapuna mahakkidamak warepkhraba adugi matung-inna sigani adubu eibu pithokkadouriba mahak adudi awabanida!”
“क्योंकि मिंजो, माणुऐ दे पुत्रे दा जियां उदे तांई तय है तियां करदा है, पर हाय उस माणुऐ पर, जिसदिया बजा ने पकड़ाया जांदा है।”
23 Maduda, makhoigi marakta thabak asi tougadouriba mahak adu kana oigadouribano haiduna makhoi masel hangnaba hourammi.
तालू सै अपु चे बोलणा लग्गे की, “असां चे कुण है, जड़ा ऐ कम्म करगा?”
24 Aduga makhoigi marakta kanana khwaidagi henna chaobage haiduna yetnarammi.
उना चे ऐ भी बेहस होई की, सांझो चे कुण बडा समझया जांदा है?
25 Maduda Jisuna makhoida hairak-i, “Atoppa phurupsingi ningthousingna makhoigi leibak miyamgi mathakta mapu oina palli, aduga makhoigi mathakta matik leiribasing aduna masana masabu Miyamgidamak khanbasing haina koujei.
यीशुऐ उना ने बोलया, बाकी जातियां दे राजे उना पर प्रभुता करदे न; जड़े उना पर हक रखदे न, उना जो उपकारक बोलदे न।
26 Adubu nakhoidi asumna oidasanu. Madugi mahutta nakhoigi marakta khwaidagi chaoba mahak aduna khwaidagi tonba oisanu aduga luchingba mahak aduna thougal touba mi oisanu.
पर तुसां ऐ दे मत बणदे; नितां जड़ा तुसां चे बडा है, सै छोटे दे बराबर कने जड़ा सबते बड्डा है सै सेबक दे बराबर बणे।
27 Maramdi chananabagidamak tableda phamliba mahak aduga thougal touriba mahak aduga kanana henna chaobage? Tableda phamliba mahak adu nattra? Adubu nakhoigi narakta eina thougal touba mi ama oina leiri.
क्योंकि बडा कुण है; सै जड़ा रोटी खाणां बैठया या सै जड़ा सेबा करदा है? क्या सै नी जड़ा रोटिया खाणां बैठया है? पर मैं तुहाड़े बिच सेवके सांई है।
28 “Nakhoidi eibu changyengba khudingmakta eiga loinana lepminnakhrabasingni.
पर तुसां ही न, जड़े मेरियां परिक्षां च लगातार मेरे सोगी रे;
29 Aduga Eigi Ipana eingonda leingaknaba matik pibiba adugumna einasu nakhoida chap manaba matik adumak pibigani.
कने जियां मेरे पिता मिंजो तांई इक राज्य दितया है, तियां ही मैं भी तुहाड़े तांई राज्य दिन्दा है।
30 Nakhoina eigi Leibak aduda eigi tableda chagani amasung thakkani, aduga Israel-gi salai taranithoigi mathakta pannanaba phambanda phamgani.
ताकि तुसां मेरे राज्य च मेरिया मेजा पर खा पिया; कने सिंहसनां पर बेईकरी इस्राएले देशे दे बाहरां गोत्रों दे लोकां दा न्याय करा।
31 “Simon, Simon! Yengngu! Satan-na nakhoibu gehudagi maham humdokpagumna humnaba, nakhoi pumnamakpu changyengnaba ayaba phangkhre.
“शमौन, हे शमौन, दिख, शैताने तुसां लोकां जो परखणे तांई परमेश्वर ला आज्ञा मंगी लियो है, कि भलाई जो बुराई ला बख करणा जियां किसान कणका ला भुऐ जो बख करदा है।
32 Adubu Simon, nahakki thajaba adu mangdanaba eina nahakkidamak haijare. Aduga nahakna eingonda amuk halakpa matamda nahakna nahakki nachin-nanaosingbu pangal kankhathallak-u.”
पर मैं तेरे तांई परमेश्वरे ला प्राथना किती है, की तेरा भरोसा मिजों ला नी जा: कने जालू तु पश्चाताप करें, तां अपणे भाईयां जो भी मिजों पर भरोसा करणे तांई मजबूत करें।”
33 Maduda Peter-na khumlak-i, “Ibungo, Eihakna nahakka loinana keisumsangdabu oirabasu nattraga siba tarabasu chatnanaba sem sajare.”
पतरसे यीशुऐ बोलया, “प्रभु जी, मैं तेरे सोगी जेला जाणे कने मरणे जो भी तैयार है।”
34 Adubu Jisuna hairak-i, “Peter, eina nangonda hairi, ngasi nahakna eibu masak khangde haina ahumlak haidriba phaoba yenbarabana khongloi.”
पर यीशुऐ बोलया, “हे पतरस मैं तिजो ने बोलदा है, की अज मुर्गे तालू दीकर बांग नी देणी जालू दीकर तू तिन्न बरी मिंजो पछेणने ला मना करी बोंणा है।”
35 Adudagi Jisuna tung-inbasing aduda hairak-i, “Eina nakhoibu sengao, khao, aduga sandal yaodana thaba matamda nakhoigi karigumba awatpa leikhibra?” Maduda makhoina haikhi, “Kari amata leikhide.”
कने यीशुऐ उना ने बोलया, “जालू मैं तुहांजो बटुऐ, कने झोली, कने जुते बिना शुभसमाचार प्रचार करणे भेजया था, तां क्या तुहांजो कुसा भी चिजा दी कमी होई थी?” उना बोलया, “नी होई कुसा भी चिजा दी।”
36 Jisuna makhoida hairak-i, “Adubu houjikti sengao amadi khao leiba mahak aduna madu pusanu; aduga thangsang leitaba mahak aduna maphi yonduna thangsang leisanu.
उनी उना ने बोलया, “पर हुण लोक साड़े खिलाफ न हुण जिसदे बाल बटुआ है सै उसयो लेई ले, कने तियां ही झोली भी, कने जिसदे बाल तलबार नी है सै बाहरे दे कपड़े बेची करी खरीदी ले।”
37 Maramdi eina nakhoida hairi madudi Mapugi Puyada, ‘Aduga mahak ayon-aran toubasinggi marakta masing challe’ haina phongdokpiramaba adu eingonda thunglaba tare. Maramdi eigi maramda irambasing adu thunglare.”
क्योंकि मैं तुसां ने बोलदा है, की ऐ जड़ा पबित्र शास्त्र च लिखया है सै पूरा हो की, “सै अपराधियां सांई मनया गिया है, उदा पूरा होणा जरूरी है: क्योंकि मेरे बारे जड़ियां गल्लां लिखियां न सै पुरियां होंणे बालियां न।”
38 Maduda tung-inbasingduna hairak-i, “Yengbiyu Ibungo, Mapham asida thangsang ani leire.” Aduga Ibungona makhoida hairak-i, “Maduna okle.”
चेलयां बोलया, “प्रभु जी, दिख, ऐथू दो तलबारां न।” यीशुऐ उना ने बोलया, “बतेरियाँ न।”
39 Adudagi Jisuna sahar adu thadoktuna mahousagumna Chorphon Chingda chatlammi amasung mahakki tung-inbasingsu mahakki matung illammi.
तालू सै बाहर निकली करी रोजे सांई जैतून रुखां दे पाहड़े पर गिया, कने चेले उदे पिच्छे गे।
40 Ibungona mapham adu yourabada mahakna makhoida hairak-i, “Nakhoina athembada tadanaba haijou.”
उसा जगा पर पुज्जी करी यीशुऐ उना ने बोलया, “प्राथना करा, की तुसां दी परख ना होऐ।”
41 Adudagi mahakna makhoidagi nungna hunbamuk lappa maphamda chatthoklaga khuru-khudak kunduna haijare,
फिरी यीशु थोड़ा अग्गे गिया, कने गोडे भार बेईकरी प्राथना करणा लग्गा,
42 “Ipa, nahakna yabirabadi, awa-anagi tenggot asi eingondagi louthokpiyu. Adumakpu eihakki aningba oidaduna nahakki aningba adumak toubiyu.”
“पिता जी अगर तू चा तां इस कटोरे जो बखे ला हटाई ले, पर तमी मेरी नी पर तेरी इच्छा पुरी हो।”
43 Adudagi swargadagi dut ama thoraktuna Ibungobu kanhathanbirammi.
तालू स्वर्गे दे इक स्वर्गदूते ओथु प्रगट होया जड़ा उसयो सामर्थ्य दिन्दा था।
44 Aduga pukning wakhal wamankhibana, Ibungona henna pukning hakchang yaona haijarammi; amasung mahakki humang adu ee marikna leimaida tabagumna tarammi.
कने सै बड़ा परेशान कने व्याकुल होईकरी कने दुखे ने प्राथना करणा लग्गा; कने उदा पसीना मना की खूने दियां बडियां-बडिया बूंदा सांई धरतिया पर पोआ था।
45 Adudagi Ibungona haijarambadagi hougattuna tunginbasinggi manakta halakpada, tung-inbasing adu pukning wamanbana tumduna leiramba thengnare.
तालू सै प्राथना ला उठया कने अपणे चेलयां बखे आई करी उना जो उदासिया दे मारयो सुतया दिखया।
46 Maduda Ibungona makhoida hairak-i, “Nakhoi tumduna leiriba karigino? Hougatlu aduga nakhoina athembada tadanaba haijou.”
कने उना ने बोलया, “कजो सोआ दे न? उठा, प्राथना करा, की तुहाड़ी परख ना होऐ।”
47 Amasung Jisuna wa nganglingeida, Yengu, tung-inba taranithoigi manungda ama oiriba Judasna chingduna miyam ama tunglare. Aduga Judasna Ibungobu chupnanaba manakta changsillammi.
जालू यीशु ऐ बोला दा ही था, की दिखा मते सारे लोक आऐ, यहूदा जड़ा बाहरां चेलयां चे इक था सै अग्गे-अग्गे ओआ दा था, सै यीशुऐ दे बखे आया, ताकि उदा चूमा लेई सके।
48 Maduda Jisuna hairak-i, “Judas, nahakna Migi Machanupa adubu chuptuna pithoklibra?”
यीशुऐ उसयो बोलया, “हे यहूदा, क्या तू चूमा लेईकरी मिंजो, माणुऐ दे पुत्रे जो पकड़वा दा है?”
49 Jisuga loinariba tung-inbasingduna thokkadouriba adu ubada hairak-i, “Ibungo, eikhoina eikhoigi thangsang asi sijinnarasira?”
उदे साथियां जालू दिखया की क्या होणे वाला है, तां बोलया, “प्रभु जी, क्या असां तलबार चलान?”
50 Aduga makhoigi maraktagi amana Purohitlengi minai adubu thangna yanduna yetthangba mana adu kakthatle.
कने चेलयां चे इकी महायाजके दे नोकरे पर तलबार चलाई करी उदा सजा कन उड़ाई दिता।
51 Adubu Jisuna makhoida hairak-i, “Masina yare, okle.” Adudagi Ibungona nupa adugi mana adu sokladuna phahanbire.
इस पर यीशुऐ बोलया, “हूंण बस करा।” कने उदा कन छुई करी उसयो ठीक किता।
52 Adudagi Jisuna mahakpu phaba lakliba athoiba purohitsing, Mapugi Sanglen ngakpa loisanggi phamnaibasing, aduga ahal-lamansing aduda Jisuna hairak-i, “Nakhoina eihakpu leibakki wayel pathap thugaiba tamthiba mi ama phagadoubagumna thangsang amadi cheitup paiduna laklibra?
तालू यीशुऐ बड्डे याजकां कने मंदरे दे रखबालयां दे अगुवां कने यहूदी अगुवां जो बोलया, तुसां क्या तलवारां कने डांगा लेईकरी मिंजो डाकुआं सांई पकड़ना आयो न।
53 Eina nakhoiga loinana Mapugi Sanglenda numit khudinggi leiminnarammi aduga nakhoina eibu phakhide. Adubu amambagi panggalna panba pungpham asi nakhoigi pungphamni.”
“मैं जालू हर रोज मंदरे च बेईकरी उपदेश दिन्दा था, तालू तां तुसां मिंजो नी पकड़या; पर ऐ तुहाड़ा बकत है, कने नेहरे दा हक है।”
54 Adudagi makhoina Ibungobu pharaduna puthoraklaga Purohitlengi yumda purakle aduga Peter-na laptakna makhoigi tung illaklammi.
फिरी सै उसयो पकड़ी करी लेई चले, कने महायाजक दे घरे जो लेई आये कने पतरस दूरे-दूरे ला ही उना दे पिच्छे चलया था।
55 Sumang adugi mayaida makhoina mei hougatladuna madugi akoibada phamlammi. Aduga makhoising adugi marakta Peter-su yaosillammi.
कने जालू सै अंगणे च अग्ग वाल्ली करी गिठे बैठे, तां पतरस भी उना दे बिच बेई गिया।
56 Peter-na mapham aduda phamba adu kanagumbi minai leisabi amana uraduna mangonda munna yengladuna hairak-i, “Nupa asisu Jisuga loinarambani.”
कने इक दासिया उसयो अग्गी दी लौई च बैठया दिखीकरी कने उदे पासे दिखीकरी बोलणा लग्गी, “ऐ भी तां यीशुऐ सोगी था।”
57 Adubu Peterna maduda yaramde amasung mahakna hairak-i, “Nupi, eina mahakpu masakphaoba khangde.”
पर पतरसे ऐ बोली करी मना किता, की मैं इसयो नी जाणदा।
58 Ngaihak leiraba matungda nupa amanasu mahakpu amuk uraduna hairak-i, “Nahaksu makhoigi marakta amani.” Adubu Peterna khumlak-i, “Natte Nupa, ei natte.”
थोड़ी देरा बाद फिरी कुनकी होरनी उसयो दिखीकरी बोलया, “तु भी तां उना चे है।” पतरसे बोलया, “सै माणु मैं नी है।”
59 Pung amamuk leiraba matungda atoppa nupa amanasu yamna kanna takladuna hairak-i, “Tasengnamak nupa asi Jisuga loinarambani, maramdi mahaksu Galilee-gi mini.”
कोई इक घंटे बाद इक होर माणु बोलणा लग्गा, “पक्का ऐ भी उना सोगी ही था; क्योंकि ऐ भी गलीली है।”
60 Adubu Peter-na khumlak-i, “Nupa, nahakna hairibadu karino ei khangde.” Khudak aduda Peterna wa nganglingei maktada yenbarabana khonglaklammi.
पतरसे बोलया, “मिंजो नी पता की ऐ क्या बोला दा है?” पतरसे दे इयां बोलदे ही, मुर्गे झट बांग देई दिती।
61 Matam adumaktada Ibungona leithoraktuna Peterda yenglaklammi, aduga Peterna Ibungona mangonda haikhiba “Ngasi nahakna eibu masak khangde haina ahumlak yadriba phaoba yenbarabana khongloi” haibadu ningsinglaklammi.
तालू प्रभु यीशुऐ मुड़ी करी पतरसे पासे दिखया, कने पतरसे जो सै गल्ल याद आई जड़ी उनी बोलियो थी, “अज मुर्गे जो बांग देंणे ला पेहले, तू तिन्न बरी मिंजो मना करणा है।”
62 Adudagi Peterna mapanda thokkhraga thamoi sokna kapkhi.
कने पतरस बाहर निकली करी बड़ा भरी रोणा लग्गा।
63 Adudagi Jisubu sennariba mising aduna mahakpu noknarammi amasung phubirammi.
जिना माणुआं यीशुऐ जो पकड़या था, सै उदा मजाक उड़ाई करी उसयो कुटणा लग्गे;
64 Makhoina Ibungobu mamit punsinduna mamaida phuraduna, “Nahakpu kanana phubano? Phongdok-u” haiduna hanglammi.
कने उदियां हखी पर पट्टी बन्नी करी पुछया, “अगर तु परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला है! तां सांझो दस कुनी तिजो मारया।”
65 Aduga makhoina atoppa athiba wa kaya amasu nganglammi.
कने उना होर भी बुरियां गल्लां उदे बारे च बोलियां।
66 Nong hek nganbaga athoiba purohitsing amadi Wayel-Yathanggi ojasing yaona leibakki ahal-laman punna tinnare. Aduga Jisubu makhoigi Sanhedrin-gi mangda puthokladuna,
जालू ब्याग होई तां यहूदी अगुवां कने बड्डे याजक कने व्यवस्था जो सिखाणे बाले गिठे होऐ, कने उसयो अपणिया महासभा च आंणी करी पुछया,
67 Makhoina hairak-i, “Nahak Christta adura? Eikhoida haiyu.” Maduda Jisuna makhoida khumlak-i, “Eina nakhoida hairabasu nakhoina eibu thajaroi.
अगर तू मसीह है, तां सांझो ने बोली दे। यीशुऐ उना ने बोलया, “अगर मैं तुहांजो ने बोलें तां तुसां मनणा नी।
68 Aduga eina nakhoida wahang ama hanglabasu nakhoina paokhum pirakloi.
अगर मैं कोई सबाल पूछां, तां तुसां जबाब नी देणा।
69 Adubu houjiktagi houduna Migi Machanupa aduna matik leiba Tengban Mapugi yet thangbada phamgani.”
पर हुणे ला मैं, माणुऐ दे पुत्रे सबते शक्तिशाली परमेश्वरे दे सजे पासे बेई रेणा।”
70 Maduda makhoi pumnamakna hanglak-i, “Adu oirabadi nahak Tengban Mapugi Machanupa adura?” Ibungona makhoida khumlak-i, “Eini haibadu nakhoina haire.”
इस पर सारयां बोलया, “तां तु क्या परमेश्वरे दा पुत्र है?” यीशुऐ उना ने बोलया, “तुसां अपु ही बोलदे न, क्योंकि मैं है।”
71 Adudagi makhoina hairak-i, “Eikhoina atei sakhi ama amuk karigi mathou taribage! Maramdi eikhoi isamakna madu mahakki machinmaktagi tare.”
तालू उना बोलया, “हुण सांझो गबाई दी क्या जरूरत है क्योंकि असां अपु ही इदे मुऐ ला सुणी लिया है।”

< Luke 22 >