< വെളിപാട് 9 >

1 പിന്നെ അഞ്ചാമത്തെ ദൂതൻ കാഹളം ഊതി; അപ്പോൾ ഒരു നക്ഷത്രം ആകാശത്തുനിന്ന് ഭൂമിയിൽ വീഴുന്നത് ഞാൻ കണ്ട്; അഗാധഗർത്തത്തിന്റെ താക്കോൽ അവന് കൊടുത്തു. (Abyssos g12)
තතඃ පරං සප්තමදූතේන තූර‍්‍ය්‍යාං වාදිතායාං ගගනාත් පෘථිව්‍යාං නිපතිත ඒකස්තාරකෝ මයා දෘෂ්ටඃ, තස්මෛ රසාතලකූපස්‍ය කුඤ්ජිකාදායි| (Abyssos g12)
2 അവൻ അഗാധഗർത്തം തുറന്നു; ഒരു വലിയ ചൂളയിൽ നിന്നുള്ള പുകപോലെ ഗർത്തത്തിൽനിന്ന് പുകപൊങ്ങി; ഗർത്തത്തിൽ നിന്നും ഉയർന്ന പുകയാൽ സൂര്യനും അന്തരീക്ഷവും ഇരുണ്ടുപോയി. (Abyssos g12)
තේන රසාතලකූපේ මුක්තේ මහාග්නිකුණ්ඩස්‍ය ධූම ඉව ධූමස්තස්මාත් කූපාද් උද්ගතඃ| තස්මාත් කූපධූමාත් සූර‍්‍ය්‍යාකාශෞ තිමිරාවෘතෞ| (Abyssos g12)
3 പുകയിൽനിന്ന് വെട്ടുക്കിളികൾ ഭൂമിമേൽ വന്നു, അവയ്ക്ക് ഭൂമിയിലെ തേളുകൾക്കുള്ളതുപോലെയുള്ള ശക്തി കൊടുക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
තස්මාද් ධූමාත් පතඞ්ගේෂු පෘථිව්‍යාං නිර්ගතේෂු නරලෝකස්ථවෘශ්චිකවත් බලං තේභ්‍යෝ(අ)දායි|
4 നെറ്റിയിൽ ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയില്ലാത്ത മനുഷ്യർക്കല്ലാതെ ഭൂമിയിലുള്ള പുല്ലിനും, യാതൊരു പച്ചയായ സസ്യത്തിനും, വൃക്ഷത്തിനും കേടുവരുത്തരുത് എന്നു അതിന് കല്പന ലഭിച്ചു.
අපරං පෘථිව්‍යාස්තෘණානි හරිද්වර්ණශාකාදයෝ වෘක්‍ෂාශ්ච තෛ ර්න සිංහිතව්‍යාඃ කින්තු යේෂාං භාලේෂ්වීශ්වරස්‍ය මුද්‍රායා අඞ්කෝ නාස්ති කේවලං තේ මානවාස්තෛ ර්හිංසිතව්‍යා ඉදං ත ආදිෂ්ටාඃ|
5 അവരെ കൊല്ലുവാനല്ല, എന്നാൽ അഞ്ചുമാസക്കാലം അവരെ ഉപദ്രവിക്കുവാനത്രേ അവയ്ക്ക് അനുവാദം നൽകിയത്; അവരുടെ വേദന, തേൾ മനുഷ്യനെ കുത്തുമ്പോൾ ഉണ്ടാകുന്ന വേദനപോലെ തന്നെ.
පරන්තු තේෂාං බධාය නහි කේවලං පඤ්ච මාසාන් යාවත් යාතනාදානාය තේභ්‍යඃ සාමර්ථ්‍යමදායි| වෘශ්චිකේන දෂ්ටස්‍ය මානවස්‍ය යාදෘශී යාතනා ජායතේ තෛරපි තාදෘශී යාතනා ප්‍රදීයතේ|
6 ആ കാലത്ത് മനുഷ്യർ മരണം അന്വേഷിക്കും; പക്ഷേ അത് കണ്ടെത്തുകയില്ല; അവർ മരിക്കുവാൻ ആശിക്കും; എന്നാൽ മരണം അവരിൽ നിന്നു പറന്നുപോകും.
තස්මින් සමයේ මානවා මෘත්‍යුං මෘගයිෂ්‍යන්තේ කින්තු ප්‍රාප්තුං න ශක්‍ෂ්‍යන්ති, තේ ප්‍රාණාන් ත්‍යක්තුම් අභිලෂිෂ්‍යන්ති කින්තු මෘත්‍යුස්තේභ්‍යෝ දූරං පලායිෂ්‍යතේ|
7 വെട്ടുക്കിളികളുടെ രൂപം യുദ്ധത്തിന് ഒരുക്കിയ കുതിരകളെപ്പോലെ; അവയുടെ തലകളിൽ സ്വർണ്ണകിരീടങ്ങൾ പോലെ എന്തോ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവയുടെ മുഖങ്ങൾ മനുഷ്യരുടെ മുഖങ്ങൾ പോലെയും ആയിരുന്നു.
තේෂාං පතඞ්ගානාම් ආකාරෝ යුද්ධාර්ථං සුසජ්ජිතානාම් අශ්වානාම් ආකාරස්‍ය තුල්‍යඃ, තේෂාං ශිරඃසු සුවර්ණකිරීටානීව කිරීටානි විද්‍යන්තේ, මුඛමණ්ඩලානි ච මානුෂිකමුඛතුල්‍යානි,
8 സ്ത്രീകളുടെ മുടിപോലെ അവയ്ക്ക് മുടി ഉണ്ടായിരുന്നു; അവയുടെ പല്ലുകൾ സിംഹത്തിന്റെ പല്ലുകൾ പോലെ ആയിരുന്നു.
කේශාශ්ච යෝෂිතාං කේශානාං සදෘශාඃ, දන්තාශ්ච සිංහදන්තතුල්‍යාඃ,
9 ഇരുമ്പുകവചംപോലെ അവയ്ക്ക് കവചങ്ങൾ ഉണ്ട്; അവയുടെ ചിറകുകളുടെ ശബ്ദം യുദ്ധത്തിനു ഓടുന്ന അനേകം രഥങ്ങളും കുതിരകളും ഉണ്ടാക്കുന്ന ശബ്ദംപോലെയും ആയിരുന്നു.
ලෞහකවචවත් තේෂාං කවචානි සන්ති, තේෂාං පක්‍ෂාණාං ශබ්දෝ රණාය ධාවතාමශ්වරථානාං සමූහස්‍ය ශබ්දතුල්‍යඃ|
10 ൧൦ അവയ്ക്ക് തേളുകളെപ്പോലെ വാലുകൾ ഉണ്ട്; അവയിൽ വിഷമുള്ളുകളും ഉണ്ടായിരുന്നു; മനുഷ്യരെ അഞ്ചുമാസക്കാലം ഉപദ്രവിക്കുവാനുള്ള ശക്തി അവയ്ക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു.
වෘශ්චිකානාමිව තේෂාං ලාඞ්ගූලානි සන්ති, තේෂු ලාඞ්ගූලේෂු කණ්ටකානි විද්‍යන්තේ, අපරං පඤ්ච මාසාන් යාවත් මානවානාං හිංසනාය තේ සාමර්ථ්‍යප්‍රාප්තාඃ|
11 ൧൧ അഗാധഗർത്തത്തിന്റെ ദൂതൻ അവയുടെമേൽ രാജാവായി ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ പേര് എബ്രായ ഭാഷയിൽ അബദ്ദോൻ എന്നാകുന്നു, എന്നാൽ ഗ്രീക്ക് ഭാഷയിൽ അത് അപ്പൊല്ലുവോൻ എന്നും ആകുന്നു. (Abyssos g12)
තේෂාං රාජා ච රසාතලස්‍ය දූතස්තස්‍ය නාම ඉබ්‍රීයභාෂයා අබද්දෝන් යූනානීයභාෂයා ච අපල්ලුයෝන් අර්ථතෝ විනාශක ඉති| (Abyssos g12)
12 ൧൨ ആദ്യത്തെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞുപോയി. ജാഗ്രതയായിരിക്ക! ഇനിയും രണ്ട് കഷ്ടങ്ങൾ കൂടെ വരുവാനുണ്ട്.
ප්‍රථමඃ සන්තාපෝ ගතවාන් පශ්‍ය ඉතඃ පරමපි ද්වාභ්‍යාං සන්තාපාභ්‍යාම් උපස්ථාතව්‍යං|
13 ൧൩ ആറാമത്തെ ദൂതൻ കാഹളം ഊതി; അപ്പോൾ ദൈവസന്നിധിയിലുള്ള സ്വർണ്ണയാഗപീഠത്തിലെ നാല് കൊമ്പുകളിൽനിന്ന് ഒരു ശബ്ദം വരുന്നത് ഞാൻ കേട്ട്.
තතඃ පරං ෂෂ්ඨදූතේන තූර‍්‍ය්‍යාං වාදිතායාම් ඊශ්වරස්‍යාන්තිකේ ස්ථිතායාඃ සුවර්ණවේද්‍යාශ්චතුශ්චූඩාතඃ කස්‍යචිද් රවෝ මයාශ්‍රාවි|
14 ൧൪ ആ ശബ്ദം കാഹളം കയ്യിലുള്ള ആറാം ദൂതനോട് പറഞ്ഞത്, “യൂഫ്രട്ടീസ് എന്ന മഹാനദിക്കരികെ ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്ന നാല് ദൂതന്മാരെ അഴിച്ചുവിടുക”.
ස තූරීධාරිණං ෂෂ්ඨදූතම් අවදත්, ඵරාතාඛ්‍යේ මහානදේ යේ චත්වාරෝ දූතා බද්ධාඃ සන්ති තාන් මෝචය|
15 ൧൫ മനുഷ്യരിൽ മൂന്നിലൊന്നിനെ കൊല്ലുവാനായി, ഒരു മണിക്കൂറിനും ഒരു ദിവസത്തിനും ഒരു മാസത്തിനും ഒരു വർഷത്തിനും ഒരുക്കിയിരുന്ന നാല് ദൂതന്മാരെ അഴിച്ചുവിട്ടു.
තතස්තද්දණ්ඩස්‍ය තද්දිනස්‍ය තන්මාසස්‍ය තද්වත්සරස්‍ය ච කෘතේ නිරූපිතාස්තේ චත්වාරෝ දූතා මානවානාං තෘතීයාංශස්‍ය බධාර්ථං මෝචිතාඃ|
16 ൧൬ കുതിരപ്പടയുടെ സംഖ്യ ആയിരം മടങ്ങ് രണ്ടുലക്ഷം എന്നു ഞാൻ കേട്ട്.
අපරම් අශ්වාරෝහිසෛන්‍යානාං සංඛ්‍යා මයාශ්‍රාවි, තේ විංශතිකෝටය ආසන්|
17 ൧൭ ഞാൻ കുതിരകളെയും കുതിരപ്പുറത്ത് ഇരിക്കുന്നവരെയും എന്റെ ദർശനത്തിൽ കണ്ടത് എങ്ങനെ എന്നാൽ: അവരുടെ മാർകവചങ്ങൾ തീകൊണ്ടുള്ളതും, ചുവന്ന സ്ഫടികവും ഗന്ധകവും പോലെ ഉള്ളതും ആയിരുന്നു; കുതിരകളുടെ തല സിംഹങ്ങളുടെ തലപോലെ ആയിരുന്നു; അവയുടെ വായിൽനിന്നും തീയും പുകയും ഗന്ധകവും വമിച്ചു.
මයා යේ (අ)ශ්වා අශ්වාරෝහිණශ්ච දෘෂ්ටාස්ත ඒතාදෘශාඃ, තේෂාං වහ්නිස්වරූපාණි නීලප්‍රස්තරස්වරූපාණි ගන්ධකස්වරූපාණි ච වර්ම්මාණ්‍යාසන්, වාජිනාඤ්ච සිංහමූර්ද්ධසදෘශා මූර්ද්ධානඃ, තේෂාං මුඛේභ්‍යෝ වහ්නිධූමගන්ධකා නිර්ගච්ඡන්ති|
18 ൧൮ അവയുടെ വായിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ട തീ, പുക, ഗന്ധകം എന്നിവയാൽ മനുഷ്യരിൽ മൂന്നിലൊന്നു കൊല്ലപ്പെട്ടു.
ඒතෛස්ත්‍රිභි ර්දණ්ඩෛරර්ථතස්තේෂාං මුඛේභ්‍යෝ නිර්ගච්ඡද්භි ර්වහ්නිධූමගන්ධකෛ ර්මානුෂාණාං තුතීයාංශෝ (අ)ඝානි|
19 ൧൯ അവയുടെ ശക്തി വായിലും വാലിലും ആയിരുന്നു; അവയുടെ വാലുകൾ സർപ്പങ്ങളെപ്പോലെ ആയിരുന്നു; മനുഷ്യനെ ദണ്ഡിപ്പിക്കുന്നതിന് അവയ്ക്ക് തലകളും ഉണ്ടായിരുന്നു.
තේෂාං වාජිනාං බලං මුඛේෂු ලාඞ්ගූලේෂු ච ස්ථිතං, යතස්තේෂාං ලාඞ්ගූලානි සර්පාකාරාණි මස්තකවිශිෂ්ටානි ච තෛරේව තේ හිංසන්ති|
20 ൨൦ ഈ ബാധകളാൽ കൊല്ലപ്പെടാത്ത ബാക്കി മനുഷ്യരോ അവർ ചെയ്തിരുന്ന പ്രവൃത്തി വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടില്ല, ദുർഭൂതങ്ങളെയും, കാണുവാനും കേൾക്കുവാനും നടക്കുവാനും കഴിയാത്ത പൊന്നു, വെള്ളി, ചെമ്പു, കല്ല്, മരം എന്നിവകൊണ്ടുള്ള ബിംബങ്ങളെയും ആരാധിക്കുന്നതും അവർ നിർത്തിയില്ല.
අපරම් අවශිෂ්ටා යේ මානවා තෛ ර්දණ්ඩෛ ර්න හතාස්තේ යථා දෘෂ්ටිශ්‍රවණගමනශක්තිහීනාන් ස්වර්ණරෞප්‍යපිත්තලප්‍රස්තරකාෂ්ඨමයාන් විග්‍රහාන් භූතාංශ්ච න පූජයිෂ්‍යන්ති තථා ස්වහස්තානාං ක්‍රියාභ්‍යඃ ස්වමනාංසි න පරාවර්ත්තිතවන්තඃ
21 ൨൧ അവരുടെ കൊലപാതകം, മന്ത്രവാദം, ദുർന്നടപ്പ്, മോഷണം എന്നീ പ്രവർത്തികൾ വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടതുമില്ല.
ස්වබධකුහකව්‍යභිචාරචෞර‍්‍ය්‍යෝභ්‍යෝ (අ)පි මනාංසි න පරාවර්ත්තිතවන්තඃ|

< വെളിപാട് 9 >