< യോഹന്നാൻ 15 >

1 ഞാൻ സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവ് തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
අහං සත්‍යද්‍රාක්‍ෂාලතාස්වරූපෝ මම පිතා තූද්‍යානපරිචාරකස්වරූපඤ්ච|
2 എന്നിലുള്ള കൊമ്പുകളിൽ ഫലം കായ്ക്കാത്തതിനെ ഒക്കെയും അവൻ നീക്കിക്കളയുന്നു; ഫലം കായ്ക്കുന്നതിനെ ഒക്കെയും അധികം ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിന് ചെത്തി വെടിപ്പാക്കുന്നു.
මම යාසු ශාඛාසු ඵලානි න භවන්ති තාඃ ස ඡිනත්ති තථා ඵලවත්‍යඃ ශාඛා යථාධිකඵලානි ඵලන්ති තදර්ථං තාඃ පරිෂ්කරෝති|
3 ഞാൻ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ച വചനംനിമിത്തം നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ശുദ്ധിയുള്ളവരാകുന്നു.
ඉදානීං මයෝක්තෝපදේශේන යූයං පරිෂ්කෘතාඃ|
4 എന്നിൽ വസിക്കുവിൻ; ഞാൻ നിങ്ങളിലും വസിക്കും; കൊമ്പിന് മുന്തിരിവള്ളിയിൽ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ സ്വയമായി ഫലം കായ്പാൻ കഴിയാത്തതുപോലെ എന്നിൽ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ നിങ്ങൾക്കും കഴിയുകയില്ല.
අතඃ කාරණාත් මයි තිෂ්ඨත තේනාහමපි යුෂ්මාසු තිෂ්ඨාමි, යතෝ හේතෝ ර්ද්‍රාක්‍ෂාලතායාම් අසංලග්නා ශාඛා යථා ඵලවතී භවිතුං න ශක්නෝති තථා යූයමපි මය්‍යතිෂ්ඨන්තඃ ඵලවන්තෝ භවිතුං න ශක්නුථ|
5 ഞാൻ മുന്തിരിവള്ളിയും നിങ്ങൾ കൊമ്പുകളും ആകുന്നു; ഒരുവൻ എന്നിലും ഞാൻ അവനിലും വസിക്കുന്നു എങ്കിൽ അവൻ വളരെ ഫലം കായ്ക്കും; എന്നെ കൂടാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും ചെയ്‌വാൻ കഴിയുകയില്ല.
අහං ද්‍රාක්‍ෂාලතාස්වරූපෝ යූයඤ්ච ශාඛාස්වරූපෝඃ; යෝ ජනෝ මයි තිෂ්ඨති යත්‍ර චාහං තිෂ්ඨාමි, ස ප්‍රචූරඵලෛඃ ඵලවාන් භවති, කින්තු මාං විනා යූයං කිමපි කර්ත්තුං න ශක්නුථ|
6 ആരെങ്കിലും എന്നിൽ വസിക്കാതിരുന്നാൽ അവനെ ഒരു കൊമ്പുപോലെ പുറത്തു കളഞ്ഞിട്ട് അവൻ ഉണങ്ങിപ്പോകുന്നു; മനുഷ്യർ ആ കൊമ്പുകൾ ചേർത്ത് തീയിലേക്ക് എറിയുകയും; അത് വെന്തുപോകുകയും ചെയ്യുന്നു.
යඃ කශ්චින් මයි න තිෂ්ඨති ස ශුෂ්කශාඛේව බහි ර්නික්‍ෂිප්‍යතේ ලෝකාශ්ච තා ආහෘත්‍ය වහ්නෞ නික්‍ෂිප්‍ය දාහයන්ති|
7 നിങ്ങൾ എന്നിലും എന്റെ വചനങ്ങൾ നിങ്ങളിലും വസിച്ചാൽ നിങ്ങൾ ഇച്ഛിക്കുന്നത് എന്തെങ്കിലും അപേക്ഷിക്കുവിൻ; അത് നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.
යදි යූයං මයි තිෂ්ඨථ මම කථා ච යුෂ්මාසු තිෂ්ඨති තර්හි යද් වාඤ්ඡිත්වා යාචිෂ්‍යධ්වේ යුෂ්මාකං තදේව සඵලං භවිෂ්‍යති|
8 അങ്ങനെ നിങ്ങൾ എന്റെ ശിഷ്യന്മാരാകും; നിങ്ങൾ വളരെ ഫലം കായ്ക്കുന്നതിനാൽ എന്റെ പിതാവ് മഹത്വപ്പെടുന്നു;
යදි යූයං ප්‍රචූරඵලවන්තෝ භවථ තර්හි තද්වාරා මම පිතු ර්මහිමා ප්‍රකාශිෂ්‍යතේ තථා යූයං මම ශිෂ්‍යා ඉති පරික්‍ෂායිෂ්‍යධ්වේ|
9 പിതാവ് എന്നെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുവിൻ.
පිතා යථා මයි ප්‍රීතවාන් අහමපි යුෂ්මාසු තථා ප්‍රීතවාන් අතෝ හේතෝ ර‍්‍යූයං නිරන්තරං මම ප්‍රේමපාත්‍රාණි භූත්වා තිෂ්ඨත|
10 ൧൦ ഞാൻ എന്റെ പിതാവിന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിച്ചു അവന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങൾ എന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിച്ചാൽ എന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കും.
අහං යථා පිතුරාඥා ගෘහීත්වා තස්‍ය ප්‍රේමභාජනං තිෂ්ඨාමි තථෛව යූයමපි යදි මමාඥා ගුහ්ලීථ තර්හි මම ප්‍රේමභාජනානි ස්ථාස්‍යථ|
11 ൧൧ എന്റെ സന്തോഷം നിങ്ങളിൽ ഇരിപ്പാനും നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂർണ്ണമാകുവാനും ഞാൻ ഈ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു.
යුෂ්මන්නිමිත්තං මම ය ආහ්ලාදඃ ස යථා චිරං තිෂ්ඨති යුෂ්මාකම් ආනන්දශ්ච යථා පූර‍්‍ය්‍යතේ තදර්ථං යුෂ්මභ්‍යම් ඒතාඃ කථා අත්‍රකථම්|
12 ൧൨ ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളും തമ്മിൽതമ്മിൽ സ്നേഹിക്കേണം എന്നാകുന്നു എന്റെ കല്പന.
අහං යුෂ්මාසු යථා ප්‍රීයේ යූයමපි පරස්පරං තථා ප්‍රීයධ්වම් ඒෂා මමාඥා|
13 ൧൩ തന്റെ സ്നേഹിതന്മാർക്കുവേണ്ടി ജീവനെ കൊടുക്കുന്നതിലും അധികമുള്ള സ്നേഹം ആർക്കും ഇല്ല.
මිත්‍රාණාං කාරණාත් ස්වප්‍රාණදානපර‍්‍ය්‍යන්තං යත් ප්‍රේම තස්මාන් මහාප්‍රේම කස්‍යාපි නාස්ති|
14 ൧൪ ഞാൻ നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങൾ എന്റെ സ്നേഹിതന്മാർ തന്നേ
අහං යද්‍යද් ආදිශාමි තත්තදේව යදි යූයම් ආචරත තර්හි යූයමේව මම මිත්‍රාණි|
15 ൧൫ യജമാനൻ ചെയ്യുന്നതു ദാസൻ അറിയായ്കകൊണ്ട് ഞാൻ നിങ്ങളെ ദാസന്മാർ എന്നു ഇനി വിളിക്കുകയില്ല; ഞാൻ എന്റെ പിതാവിൽനിന്ന് കേട്ടത് എല്ലാം നിങ്ങളോട് അറിയിച്ചതുകൊണ്ട് നിങ്ങളെ സ്നേഹിതന്മാർ എന്നു വിളിച്ചിരിക്കുന്നു.
අද්‍යාරභ්‍ය යුෂ්මාන් දාසාන් න වදිෂ්‍යාමි යත් ප්‍රභු ර‍්‍යත් කරෝති දාසස්තද් න ජානාති; කින්තු පිතුඃ සමීපේ යද්‍යද් අශෘණවං තත් සර්ව්වං යූෂ්මාන් අඥාපයම් තත්කාරණාද් යුෂ්මාන් මිත්‍රාණි ප්‍රෝක්තවාන්|
16 ൧൬ നിങ്ങൾ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തു എന്നല്ല, ഞാൻ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, നിങ്ങൾ പോയി ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിനും നിങ്ങളുടെ ഫലം നിലനിൽക്കേണ്ടതിനും നിങ്ങളെ നിയോഗിച്ചുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ എന്റെ നാമത്തിൽ പിതാവിനോട് അപേക്ഷിക്കുന്നതൊക്കെയും അവൻ നിങ്ങൾക്ക് തരുവാനായിട്ടു തന്നേ.
යූයං මාං රෝචිතවන්ත ඉති න, කින්ත්වහමේව යුෂ්මාන් රෝචිතවාන් යූයං ගත්වා යථා ඵලාන්‍යුත්පාදයථ තානි ඵලානි චාක්‍ෂයාණි භවන්ති, තදර්ථං යුෂ්මාන් න්‍යජුනජං තස්මාන් මම නාම ප්‍රෝච්‍ය පිතරං යත් කිඤ්චිද් යාචිෂ්‍යධ්වේ තදේව ස යුෂ්මභ්‍යං දාස්‍යති|
17 ൧൭ നിങ്ങൾ തമ്മിൽതമ്മിൽ സ്നേഹിക്കേണ്ടതിന് ഞാൻ ഈ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നു.
යූයං පරස්පරං ප්‍රීයධ්වම් අහම් ඉත්‍යාඥාපයාමි|
18 ൧൮ ലോകം നിങ്ങളെ വെറുക്കുന്നു എങ്കിൽ അത് നിങ്ങൾക്ക് മുമ്പെ എന്നെ വെറുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു അറിയുവിൻ.
ජගතෝ ලෝකෛ ර‍්‍යුෂ්මාසු ඍතීයිතේෂු තේ පූර්ව්වං මාමේවාර්ත්තීයන්ත ඉති යූයං ජානීථ|
19 ൧൯ നിങ്ങൾ ലോകക്കാർ ആയിരുന്നു എങ്കിൽ ലോകം തനിക്കു സ്വന്തമെന്നപോലെ നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുമായിരുന്നു; എന്നാൽ നിങ്ങൾ ലോകക്കാരല്ലാത്തതുകൊണ്ടും, ഞാൻ നിങ്ങളെ ലോകത്തിൽ നിന്നു തിരഞ്ഞെടുത്തതുകൊണ്ടും ലോകം നിങ്ങളെ വെറുക്കുന്നു.
යදි යූයං ජගතෝ ලෝකා අභවිෂ්‍යත තර්හි ජගතෝ ලෝකා යුෂ්මාන් ආත්මීයාන් බුද්ධ්වාප්‍රේෂ්‍යන්ත; කින්තු යූයං ජගතෝ ලෝකා න භවථ, අහං යුෂ්මාන් අස්මාජ්ජගතෝ(අ)රෝචයම් ඒතස්මාත් කාරණාජ්ජගතෝ ලෝකා යුෂ්මාන් ඍතීයන්තේ|
20 ൨൦ ഒരു ദാസൻ അവന്റെ യജമാനനേക്കാൾ വലിയവനല്ല എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞവാക്ക് ഓർക്കുവിൻ; അവർ എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു എങ്കിൽ നിങ്ങളെയും ഉപദ്രവിക്കും; എന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചു എങ്കിൽ നിങ്ങളുടേതും പ്രമാണിക്കും.
දාසඃ ප්‍රභෝ ර්මහාන් න භවති මමෛතත් පූර්ව්වීයං වාක්‍යං ස්මරත; තේ යදි මාමේවාතාඩයන් තර්හි යුෂ්මානපි තාඩයිෂ්‍යන්ති, යදි මම වාක්‍යං ගෘහ්ලන්ති තර්හි යුෂ්මාකමපි වාක්‍යං ග්‍රහීෂ්‍යන්ති|
21 ൨൧ എങ്കിലും എന്നെ അയച്ചവനെ അവർ അറിയാത്തതുകൊണ്ട് എന്റെ നാമംനിമിത്തം ഇതു ഒക്കെയും നിങ്ങളോടു ചെയ്യും.
කින්තු තේ මම නාමකාරණාද් යුෂ්මාන් ප්‍රති තාදෘශං ව්‍යවහරිෂ්‍යන්ති යතෝ යෝ මාං ප්‍රේරිතවාන් තං තේ න ජානන්ති|
22 ൨൨ ഞാൻ വന്നു അവരോട് സംസാരിക്കാതിരുന്നെങ്കിൽ അവർക്ക് പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ അവരുടെ പാപത്തിന് ഒഴികഴിവില്ല.
තේෂාං සන්නිධිම් ආගත්‍ය යද්‍යහං නාකථයිෂ්‍යං තර්හි තේෂාං පාපං නාභවිෂ්‍යත් කින්ත්වධුනා තේෂාං පාපමාච්ඡාදයිතුම් උපායෝ නාස්ති|
23 ൨൩ എന്നെ വെറുക്കുന്നവൻ എന്റെ പിതാവിനെയും വെറുക്കുന്നു.
යෝ ජනෝ මාම් ඍතීයතේ ස මම පිතරමපි ඍතීයතේ|
24 ൨൪ മറ്റാരും ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത പ്രവൃത്തികളെ ഞാൻ അവരുടെ ഇടയിൽ ചെയ്തിരുന്നില്ല എങ്കിൽ അവർക്ക് പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അവർ കാണുകയും എന്നെയും എന്റെ പിതാവിനെയും വെറുക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
යාදෘශානි කර්ම්මාණි කේනාපි කදාපි නාක්‍රියන්ත තාදෘශානි කර්ම්මාණි යදි තේෂාං සාක්‍ෂාද් අහං නාකරිෂ්‍යං තර්හි තේෂාං පාපං නාභවිෂ්‍යත් කින්ත්වධුනා තේ දෘෂ්ට්වාපි මාං මම පිතරඤ්චාර්ත්තීයන්ත|
25 ൨൫ “അവർ ഒരു കാരണവുമില്ലാതെ എന്നെ വെറുത്തു” എന്നു അവരുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വചനം നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന് തന്നേ.
තස්මාත් තේ(අ)කාරණං මාම් ඍතීයන්තේ යදේතද් වචනං තේෂාං ශාස්ත්‍රේ ලිඛිතමාස්තේ තත් සඵලම් අභවත්|
26 ൨൬ ഞാൻ പിതാവിന്റെ അടുക്കൽനിന്ന് നിങ്ങൾക്ക് അയക്കുവാനുള്ള കാര്യസ്ഥനായി പിതാവിന്റെ അടുക്കൽ നിന്നു പുറപ്പെടുന്ന സത്യാത്മാവ് വരുമ്പോൾ അവൻ എന്നെക്കുറിച്ച് സാക്ഷ്യം പറയും.
කින්තු පිතු ර්නිර්ගතං යං සහායමර්ථාත් සත්‍යමයම් ආත්මානං පිතුඃ සමීපාද් යුෂ්මාකං සමීපේ ප්‍රේෂයිෂ්‍යාමි ස ආගත්‍ය මයි ප්‍රමාණං දාස්‍යති|
27 ൨൭ നിങ്ങൾ ആദിമുതൽ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കകൊണ്ട് നിങ്ങളും സാക്ഷ്യം പറയും.
යූයං ප්‍රථමමාරභ්‍ය මයා සාර්ද්ධං තිෂ්ඨථ තස්මාද්ධේතෝ ර‍්‍යූයමපි ප්‍රමාණං දාස්‍යථ|

< യോഹന്നാൻ 15 >