< Ohabolana 16 >

1 A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
2 Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weights the spirits.
3 Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
Commit your works unto the LORD, and your thoughts shall be established.
4 Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
5 Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 Mampanintsiñe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps.
10 Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth trangresses not in judgment.
11 A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
12 Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
14 Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way perserves his soul.
18 Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
He that handles a matter wisely shall find good: and whoso trusts in the LORD, happy is he.
21 Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
22 Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly.
23 Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
24 Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
He that labours labours for himself; for his mouth craves it of him.
27 Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
A perverse man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
29 Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
A violent man entices his neighbour, and leads him into the way that is not good.
30 Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass.
31 Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< Ohabolana 16 >