< Ohabolana 15 >

1 Mampitolike habosehañe ty rehake malea, fe mitrobo haviñerañe ty volam-peha’e.
A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Mitolon-kilala an-katò ty famele’ i mahihitse, fe mipororoake hagegeañe ty vava’ i dagola.
The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness.
3 Manitsike ze hene toetse o fihaino’ Iehovào, misary ty raty naho ty soa.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Hataen-kaveloñe ty fameleke mamere, fe mampikoritoke troke naho ama’e ty hamengohañe.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 mañìnje ty fañòhan-drae’e ty dagola, fe mahilala ty mañaoñ’ anatse.
A fool despises his father's instruction: but he that regards reproof is prudent.
6 Vara bey ty añ’anjomba’ o vañoñeo, fe manolo-tsotry ty tombom-baro’ i lahiaga.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Mampiboele hilala ty fivimbi’ o mahihitseo; fe tsy zay ty tro’ i dagola.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
8 Veta am’ Iehovà ty fisoroña’ o lo-tserekeo, fe ifalea’e ty halali’ o vantañeo.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Tiva am’ Iehovà ty taro’ i lahiaga, fe kokoa’e ty mañean-kavantañañe.
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loves him that follows after righteousness.
10 Mampalovilovy ty mandrìke amy lalañey te lafaeñe, mikoromake ty malaiñ’ endake.
Correction is grievous unto him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
11 Mivañavaña añatrefa’ Iehovà ty tanen-dolo naho i tsikeokeoke, sandrake ty arofo’ ondaty! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Tsy kokoa’ ty mpanive­tive te ereteñe; tsy tilihe’e ty mahihitse.
A scorner loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise.
13 Mampaviake vintañe ty arofo misomobotsòboke, fe mahafola-paiañe ty troke ngoma.
A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Mpitsoeke hilala ty troke maharendreke, fe mampibotseke hagegeañe ty vava’ i dagola.
The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness.
15 Fonga mavoiñe ty andro’ o misotrio, fe mitolon-tsabadidake ty arofo minembanembañe.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
16 Hàmake ty kedeke mitrao-pañeveñañe am’ Iehovà, ta ty vara-bey reketse hekoheko.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Kitra’e anjotsoañe añañe am-pikokoañe, ta te anozoañe temboay vinondrake am-palaiñañe.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Mitrobo hotakotake ty mpiloa-tiñake, fe mampipendreñe fifandierañe ty malaon-kaviñerañe.
A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
19 Iremberembeam-patike te añ’oloñolo’ i votro, fe dinamoke ty lala’ i vañoñey.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Mahafale an-drae ty anake mahihitse, fe mañìnje rene t’indaty gege.
A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
21 Hagegeañe ty mahaehake i seretse, fe vantan-dia t’indaty mahilala.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
22 Milesa ty safiry po-panolo-kevetse, fe mahaeneke te maro mpanoro.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Mahafale ondaty te mahafanoiñe ty falie’e, akore ty hasoa’ ty saontsy tandrife.
A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Mañambone ty lala’ o mahihitseo, iholiara’e i tsikeokeoke ambane ao. (Sheol h7585)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Hombota’ Iehovà ty akiba’ o mpirengevokeo, fe ajado’e ty efe-tane’ i vantotsey.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Tiva am’ Iehovà o fikitrofañeo, fe hiringiry ty saontsy mampanintsy.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Manolo-tsotry ty akiba’e ty mamory an-katramo, fe ho veloñe ty malaim-bokàñe.
He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live.
28 Mañereñere ty hanoiña’e ty arofo’ i vantañey, fe mampipororoake haratiañe ty falie’ i lahiaga.
The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 Lavitse o raty tserekeo t’Iehovà, fe janji’e ty halali’ o vañoñeo.
The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.
30 Mahafale arofo ty fihaino miloeloe, vaho solik’ an-taolañe ty talily soa.
The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
31 Amo mahihitseo ty himoneña’ ty aman-dravembia mitsendreñe anatse mahaveloñe.
The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
32 Mañìnje ty vata’e ty malaiñ’ endake, fe manonton-kilala ty mitsatsike fanoroañe.
He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
33 Fañòhañe hihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà, miaolo ty asiñe te mireke.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

< Ohabolana 15 >