< Ohabolana 12 >

1 Mikoko hilala ty mpitea lafa, fe gege ty malaiñ-endake;
訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
2 Hanjo fañisohañe am’ Iehovà ty matarike, fe hafà’e ty mpikinia.
善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
3 Tsy mahafioreñe ondaty ty halo-tserehañe, fe tsy hasiotse ty vaha’o vañoñeo.
人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
4 Sabakan-engem-bali’e ty rakemba soa, fe hoe hamomohañe an-taola’e ao ty mahasalatse.
賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
5 To ty fivetsevetse’ o vantañeo; fe mitarik’ an-dama ty fanoroa’ o lo-tserekeo.
義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
6 Famandroñan-dio ty entam-bola’ o raty tserekeo, fe hañaha ty vañoñe o saontsi’eo.
惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
7 Rotsaheñe o lo-tserekeo le tsy eo, fe hijadoñe ty anjomba’ o mahitio.
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
8 O hihi’eo ty anambezañe ondatio, fe ho sirikaeñe ty mengok’ an-troke.
人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
9 Hàmake t’ie mirè-batañe, naho manaña mpitoroñe raike, ta t’ie mieva ho bey fe tsy aman-kaneñe.
卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
10 Haoñe’ ty vantañe ty fiai’ i bibi’ey, fe fampisoañañe avao ty tretre’ i rati-tserekey.
義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
11 Ho enen-kaneñe ty mpiava’ i tane’ey, fe po-hilala ty mañeañe ty tsy vente’e.
おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
12 Tsikirihe’ o rati-tserekeo ty fikopahan-karatiañe, fe mamokatse ty vaha’ o vantañeo.
惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
13 Fandrihe’ ty fiolàn-tsoñi’e ty lahiaga, fe hibolititse amy haloviloviañey ty vañoñe.
惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
14 Mahaenen-kasoa t’indaty ty vokam-palie’e, vaho himpoly ama’ ondaty o fitoloñam-pità’eo.
人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
15 Mahity amo maso’eo ty gege, fe mijanjim-panoroañe ty mahihitse.
愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
16 Fohiñe aniany ty filoa-tiña’ i dagola, fe lembefe’ i mahihitse ty mahasalatse.
愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
17 Mampiboake havantañañe ty mikofòke hatò, fe famañahiañe ty manara-bande.
眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
18 Eo ty manoantoañe an-drehake, hoe fitomboham-pibara, fe minday fijanganañe ty famele’ o mahihitseo.
妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
19 Hijadoñe nainai’e ty fivimbin-katò, fe aniany avao ty lelan-dremborake.
眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
20 Famañahiañe ty an-tro’ o mpikililio, fe haehake t’ie mpifampilongo.
惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
21 Tsy mizò raty ty vantañe, fe lifo-kasotriañe ty tsereheñe.
義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
22 Tiva am’ Iehovà ty soñy mandañitse, fe no’e o mitoloñe am-pigahiñañeo.
いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
23 Mañaja hihitse ty hendre, fe mitazataza hagegeañe ty tron-dagola.
賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
24 Hifeleke ty fità’ o mahimbañeo, vaho hondevozeñe ty taña migebañe.
勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
25 Mampidrodretse ty arofo’ ondaty ty fivazobazorañe ama’e ao, fe mampanintsiñe aze ty talily soa.
うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
26 Manoro an-drañe’e ty vantañe, fe mampivike o lo-tsere­keo ty lala’iareo.
義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
27 Tsy atono’ i tembo ty nitsatsà’e; fe vara ami’ty mpifanehake o hanaña’eo.
惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
28 Tendrek’ an-dalam-bantañe ty haveloñe, vaho tsy aman-kavetrahañe i oloñolo’ey.
義しき道には生命ありその道すぢには死なし

< Ohabolana 12 >