< Filemona 1 >

1 I Paoly, mpirohi’ Iesoà Norizañey, naho i Timoty rahalahintika: Ho a i Filemona rañetse naho mpifanehake ama’ay,
Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
2 naho i Apiae rahavaventika, naho i Arkipo lahin-defon-tika, vaho i Fivory añ’ anjomba’oy:
И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
3 Hasoa naho ­fañanintsiñe ama’areo boak’ aman’ Añahare Raentika naho i Talè Iesoà Norizañey.
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
4 Mañandriañe an’Andria­nañahare nainai’e naho manoñoñe azo amo filolofakoo­—
Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
5 amy te tsinanoko ty fato­kisa’o amy Talè Iesoà naho ty fi­kokoa’o o noro’e iabio —
Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
6 soa te hamokatse ho ami’ ty faha­rendrehañe ze hasoa ama’o amy Norizañey ty fi­taro­ña’o am-patokisañe.
Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
7 Toe mahafale naho mañohò ahy ty fikokoa’o, amy nampanintsiñe’o ty arofo’ o noro’eoy, ry rahalahy.
Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
8 Ie amy zao, ndra hoe mirearea amy Norizañey iraho handily azo hanao ze mañeva,
Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
9 fe o fikokoañeo ty ihalaliako, izaho Paoly migain-kantetse naho mpirohi’ Iesoà Norizañey henaneo,
Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
10 ie idrakadrakafako i Onesimosy anako nampiareñeko, izaho an-tsilisily,
Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
11 ie tsy nahasoa azo te taolo, fa mahasoa azo naho ahy henaneo.
Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
12 Ahitriko mb’eo am-bata’e re, ty troko ‘nio,
А ти га, то јест, моје срце прими.
13 ie ho nitanako atoa hitoroñe ahy ty ama’o amo rohy toañe ty amy talili-soay,
Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
14 f’ie tsy ho nanao inoñ’ inoñe naho tsy niera ama’o hey soa tsy ho nazitse ty hasoa ho nanoe’o an-tsatri’o.
Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
15 Va’e izay ty nifampirià’e ama’o betebeteke handrambesa’o aze indraike ho pak’ añ’afeafe’e añe, (aiōnios g166)
Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно, (aiōnios g166)
16 tsy ho ondevo ka, fa lombolombo’ ty ondevo, toe rahalahy ìsoke, men­tsake amako, fa somandrake ama’o an-tsandriñe naho amy Talè ao.
Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
17 Aa naho atao’o rañe’o iraho, le ampihovao re manahake te izaho.
Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
18 Fe naho eo ty nandilara’e azo ndra anaña’o songo ndra fire-fire, le ampisongò amako.
Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
19 Izaho Paoly ty manoratse toy an-tañako. Izaho ty hañavake—tsy hataoko ty hoe te nisongoe’o amako ty fiai’o.
Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
20 Eka, ry rahalahy, hasoao iraho amy Talè ao; ampanintsiño amy Norizañey ty troko.
Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
21 Ihe atokisako te hiantoke, ty anokirako, amy te apotako te ho likoare’o i asakoy.
Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
22 Tovo’e, añalankaño trañon’ ambahiny hitobohako, fa o halali’ areoo ty itamako te hatolots’ ama’areo.
А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
23 Mañontane azo t’i Epafra, mpindre-pirohy amako am’ Iesoà Norizañey,
Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу,
24 naho i Marka, i Aristarko, i Demasy, i Lioke, mpifanehake amako.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
25 Ty hasoa’ i Talè Iesoà Norizañey amo arofo’ areoo. Amena.
Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.

< Filemona 1 >