< Fitomaniana 3 >

1 Ondaty nahatrea hasotrian-draho amy kobain-kaviñera’ey.
Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation.
2 Niaoloa’e naho nampomba’e mb’an-kamoromoroñañe ao fa tsy mb’an-kazavàñe.
Aleph. He hath led me, and brought me into darkness, and not into light.
3 Toe nafote’e amako lomoñandro lomoñandro ty fità’e.
Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day.
4 Nanoe’e hambo’e o nofokoo naho o holikoo; sindre pinekapeka’e o taolakoo.
Beth. My skin and my flesh he hath made old, he hath broken my bones.
5 Nanoa’e hàlañe, nañarikatoha’e afero naho haloviloviañe.
Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.
6 Nampitobohe’e an-toetse maieñe ao iraho, hoe lolo-ela.
Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever.
7 Narindri’e ao tsy hahafionjoñe; nanoe’e mavesatse o silisilikoo.
Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy.
8 Aa naho mikoikoike hipay imba, le sikadaña’e alafe ao i halalikoy.
Ghimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer.
9 Nikalaña’e am-bato vinañe o liakoo, nampikelokelofe’e o oloñolokoo.
Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down.
10 Hoe amboa romotse mamandroñe ahy, hoe liona añ’etaketak’ ao.
Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places.
11 Natsile’e iaby o fombàkoo, naho nirimidrimite’e ty sandriko; nanoe’e babangoañe.
Daleth. He hath turned aside my paths, and hath broken me in pieces, he hath made me desolate.
12 Fa nabitso’e ty fale’e, le nohara’e amako ty ana-pale.
Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.
13 Nampitrofahe’e ambaniako ao o ana-tsotsòke boak’ an-trañon’ ana-pale’eo.
He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver.
14 Fa injè’ondatikoo iraho, bekobekoa’ iareo lomoñandro.
He. I am made a derision to all my people, their song all the day long.
15 Finaha’e hafairañe vaho natsafe’e vahon-tsoy.
He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood.
16 Finoifoi’e am-bato o nifekoo; nalembe’e an-davenok’ ao iraho.
Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
17 Nampihankàñe’o lavi-panintsiñañe ty haveloko; nihaliñoko ze o hasoa zao.
Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things.
18 Le hoe iraho, Fa modo ty haozarako, ty fitamàko am’ Iehovà.
Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord.
19 Tiahio ty haloviloviako naho ty hasotriako, ty vahon-tsoy naho afero.
Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall.
20 Toe tiahi’ ty fiaiko, vaho mibotrek’ amako ao.
Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me.
21 Ty hoe ty apotam-pitsakoreako, mampitamà ahiko, te
Zain. These things I shall think over in my heart, therefore will I hope.
22 le lia’e tsy mijihetse ty fiferenaiña’ Iehovà tsy mb’ia hilesa o fiferenaiña’eo.
Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed.
23 Vao boak’andro; ra’elahy ty figahiña’o.
Heth. They are new every morning, great is thy faithfulness.
24 Iehovà ty anjarako, hoe ty troko, aa le ie ty fitamàko.
Heth. The Lord is my portion, said my soul: therefore will I wait for him.
25 Soa t’Iehovà amo mahaliñe azeo; amy arofo mipay Azey.
Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him.
26 Mahasoa ondatio te mitama, t’ie handiñe am-pianjiñañe ty fandrombaha’ Iehovà.
Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God.
27 Hasoa am’ondatio ty mivave ty jokan-katora’e.
Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.
28 Angao re hiambesatse am-bangiñe ao, hianjiñe, amy te ie ty nandafik’ aze.
Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself.
29 Hatoho’e an-debok’ ao ty falie’e, hera ama’e ty fitamañe.
Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 Soa re te hatolo’e amy mandrara- tehak’ azey ty fiambina’e; angao ampiliporeñ’ inje.
Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.
31 Fa tsy hañito nainai’e t’i Talè.
Caph. For the Lord will not cast off for ever.
32 Aa ndra t’ie ty mampioremeñe, mbe hiferenaiña’e amy hafatraram-pikokoa’ey.
Caph. For if he hath cast off, he will also have mercy, according to the multitude of his mercies.
33 Tsy mora ama’e ty mandafa, ndra ty mandilo o ana’ondatio;
Caph. For he hath not willingly afflicted, nor cast off the children of men.
34 Ie ampidemoheñe am-pandia, ze mpirohi’ ty tane toy;
Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land,
35 ie tsy omen-to ondatio añatrefa’ i Andindimoneñey,
Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High,
36 ie ampikeloheñe ty enta’ ondatio— tsy arofoana’ i Talè hao?
Lamed. To destroy a man wrongfully in his judgment, the Lord hath not approved.
37 Ia ty nitaroñe naho nahafetsake zao, naho tsy i Talè ty nametse?
Mem. Who is he that hath commanded a thing to be done, when the Lord commandeth it not?
38 Tsy boak’am-palie’ i Abo Tiañey hao ty hankàñe naho ty soa?
Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest?
39 Akore ty itoreova’ondaty veloñeo, o lahilahio ty amo tahi’eo?
Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins?
40 Antao hañotsohotso hitsoke o lalan-tikañeo, vaho himpoly mb’am’ Iehovà mb’eo.
Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.
41 Antao hañonjoñ’ arofo am-pitàñe mb’aman’Añahare an-digiligy añe.
Nun. Let us lift up our hearts with our hands to the Lord in the heavens.
42 Toe nandilatse zahay naho niola; toly ndra tsy napo’o.
Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.
43 Nikolopok’ an-kaviñeran-drehe te nañoridañe anay; tsy niferenaiña’o t’ie nanjamañe.
Samech. Thou hast covered in thy wrath, and hast struck us: thou hast killed and hast not spared.
44 Nisaron-drahon-dRehe, tsy himoahan-kalaly.
Samech. Thou hast set a cloud before thee, that our prayer may not pass through.
45 Nanoe’o romoromo’e naho forompotse zahay añivo’ o kilakila’ndatio.
Samech. Thou hast made me as an outcast, and refuse in the midst of the people.
46 Songa midañadaña falie ama’ay o malaiñ’anaio.
Phe. All our enemies have opened their mouths against us.
47 Fa nifetsak’ ama’ay ty hebakebake naho i koboñey, ty famongorañe naho fandrotsahañe.
Phe. Prophecy is become to us a fear, and a snare, and destruction.
48 Mitsiritsioke rano o masokoo, amy fandrotsahañe i anak’ampela’ ondatikoy.
Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Midoandoañe mañambane o masokoo, vaho tsy mijihetse, tsy mitroatse,
Ain. My eye is afflicted, and hath not been quiet, because there was no rest:
50 Ampara’ te mivazoho mañambane t’Iehovà, mitalake boak’ an-dikerañe añe.
Ain. Till the Lord regarded and looked down from the heavens.
51 Mampihontoke ty troko o masokoo ty amo hene anak’ampelan-drovakoo.
Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
52 Fa nikehe ahy hoe kibo, tsy amam-poto’e o malaiñ’ahio.
Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.
53 Naitoa’ iareo an-koboñe ao ty fiaiko, vaho nandretsa-bato amako.
Sade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me.
54 Nandipotse ty lohako o ranoo vaho nanoeko ty hoe: Opo iraho!
Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off.
55 Kinanjiko ty tahina’o ry Iehovà, boak’ an-koboñe loho lalek’ ao.
Coph. I have called upon thy name, O Lord, from the lowest pit.
56 Jinanji’o ty feoko; ko aeta’o amy ravembia’oy i fitoreokoy hahafikofohako.
Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.
57 Nitotok’ ahy irehe amy andro nikanjiako azoy; le hoe irehe: Ko hemban-drehe.
Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.
58 Ry Talè, nañalañalañe’o o entan’ aikoo; fa jineba’o ty fiaiko.
Res. Thou hast judged, O Lord, the cause of my soul, thou the Redeemer of my life.
59 Ry Iehovà, fa nivazoho’o ty nasarañ’ ahy; ehe izakao.
Res. Thou hast seen, O Lord, their iniquity against me: judge thou my judgment.
60 Fa nioni’o ty fitrotrofiaha’ iareo naho ty fikitroha’ iareo amako.
Res. Thou hast seen all their fury, and all their thoughts against me.
61 Fa jinanji’o ty inje’ iareo, ry Iehovà, naho o fikililia’ iareo ahy iabio,
Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me.
62 Ty fivimbi’ o nitroatse amakoo, ty fikinià’ iareo ahy lomoñandro,
Sin. The lips of them that rise up against me: and their devices against me all the day.
63 Vazohò iereo te miambesatse, naho t’ie miongake; izaho bekobekoa’ iareo.
Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.
64 Mbe hondroha’o, ry Iehovà, ty amo satam-pità’ iareoo.
Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
65 Kolopofo ty arofo’ iareo, ametsaho fatse!
Thau. Thou shalt give them a buckler of heart, thy labour.
66 Horidaño an-kaviñerañe vaho mongoro ambanen-dikera’ Iehovà eo.
Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.

< Fitomaniana 3 >