< Joba 22 >

1 Le hoe ty natoi’ i Elifaze nte-Temane:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Mahasoa an’Andrianañahare hao t’indaty? mahafitoloñ’aze hao t’ie bey moko?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Mahafale i El-Sadai hao t’ie vantañe? aman-tambe’e hao te fonire’o tsy aman-kila o sata’oo?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Ty fañeveña’o ama’e hao ty añendaha’e azo hizaka’e?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Tsy mitoabotse hao o tahi’oo? Tsi-vatse o hakeo’oo!
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Nangala’o tsoake ami’ty tsy vente’e i rahalahi’oy, vaho hinoli’o hiboridañe.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Tsy nanjotsoa’o rano ty taliñiereñe hinoma’e, vaho nitana’o amy salikoeñey ty mahakama.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Tompo’ ty tane toy ty fanalolahy; vaho mpioneñe ao ty aman-kasy.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Nampolie’o hara’e o vantotseo, vaho navitso’o ty taña’ o bode-raeo.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Toly t’ie arikoboñem-pandrike, naho itsoborean-ka’endrahañe;
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 an-kamoromoroñañe tsy hahaisaha’o, vaho mandipots’azo ty rano bey.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Tsy andindin-dikerañe ao hao t’i Andrianañahare? Isaho ka ty haabo’ o vasiañeo, t’ie an-tiotiots’ eñe.
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Hoe irehe: Ino ty arofoanan’ Añahare? hahafiranga o ieñe milodolodoo hao ty fizakà’e?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Mañibok’ aze o rahoñe mikopokeo tsy hahavazohoa’e, vaho an-kivoho’ i likerañey ty fidraidraita’e.
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Horihe’o hao i lalañe haehae nilià’ ondaty tsereheñeoy?
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 O sinintoñe aolo’ ty andro’eo; ie sinaon-drano-vohitse o faha’eo,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 ie nanao ty hoe aman’ Añahare: Ihankaño zahay; naho, Ino ty mete hanoa’ i El-Sadai?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Mbe natsafe’e hasoa avao ty anjomba’e. Fe lavits’ ahy ty famerea’ o tsivokatseo.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Oni’ o vañoñeo Izay, le fale, iankahafa’ o malioo añ’ inje,
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 [ami’ty hoe]: Toe naitoeñe o malaiñe anaio, niforototoe’ ty afo o vara’ iareoo.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Aa le mifampilongoa ama’e, hanintsiña’o, hitotsaha’ ty soa.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
22 Ehe, rambeso am-palie’e ty Hake, vaho ahajao añ’arofo’o ao o tsara’eo.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Mimpolia amy El-Sadai le ho vaoen-drehe, ampisitaho lavitse i kiboho’oy ty tsy to.
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Ahajao an-debok’ ao ty vara, ty volamena’ i Ofire amo vato an-torahañeo.
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Le i El-Sadai ty ho vara’o, ie ty volafoty ki’e ama’o,
Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
26 vaho hifalea’o t’i El-Sadai, le hampiandrae’o aman’ Añahare ty lahara’o.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
27 Hihalaly ama’e irehe, le hijanjiña’e, ie havaha’o o nifantà’oo.
You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Hisafiry irehe, le ho tafetetse vaho hireandreañe amo lala’oo ty hazavàñe.
You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
29 Naho eo ty areke, le hanoa’o ty hoe: tsiringèvotse! ty mirè-batañe ro haha.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Havotso’e hao ty tsy malio tahiñe, hañaha azo ty faliom-pità’o.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.

< Joba 22 >