< Joba 12 >

1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
ヨブこたへて言ふ
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Fa toe mahilala ka raho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo raho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Fiankahafa’ o rañekoo raho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Joba 12 >