< 2 Samoela 22 >

1 Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
David spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
and he said, "YHWH is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
In my distress I called upon YHWH, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
12 Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
YHWH thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e raho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
20 Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e raho amy te mahafale aze.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
YHWH rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
23 Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Nigahiñe añatrefa’e eo raho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Aa le tinambe’ Iehovà ty amy havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 Amo malio arofoo rehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
30 Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
For who is God, besides YHWH? Who is a rock, besides our God,
33 T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly raho ampara’ te finongoko.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey raho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
They cry out, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
43 Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ty amako, le mivohotse.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
they are not bound in chains.
47 Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
YHWH lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Aa le hañandriañe Azo raho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."

< 2 Samoela 22 >