< 2 Samoela 22 >

1 Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; you save me from violence.
4 Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
7 Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry.
9 Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and humiliated them.
16 Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e raho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
20 Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e raho amy te mahafale aze.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
22 Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Nigahiñe añatrefa’e eo raho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 Aa le tinambe’ Iehovà ty amy havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.
27 Amo malio arofoo rehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself unpleasing.
28 Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
And the afflicted people you will save: but your eyes are upon the haughty, that you may bring them down.
29 Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
33 T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
God is my strength and power: and he makes my way perfect.
34 Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
He makes my feet like hinds' feet: and sets me upon my high places.
35 Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
You have also given me the shield of your salvation: and your gentleness has made me great.
37 Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
You have enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly raho ampara’ te finongoko.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey raho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
For you have girded me with strength to battle: them that rose up against me have you subdued under me.
41 Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
You have also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
43 Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ty amako, le mivohotse.
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
It is God that avenges me, and that brings down the people under me.
49 I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
And that brings me forth from mine enemies: you also have lifted me up on high above them that rose up against me: you have delivered me from the violent man.
50 Aa le hañandriañe Azo raho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
Therefore I will give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto your name.
51 Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e
He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

< 2 Samoela 22 >