< Salamo 116 >

1 Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

< Salamo 116 >