< Ohabolana 4 >

1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
For I give you good doctrine, forsake you not my law.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
He taught me also, and said to me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honor, when you do embrace her.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more to the perfect day.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Let them not depart from your eyes; keep them in the middle of your heart.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Put away from you a fraudulent mouth, and perverse lips put far from you.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.

< Ohabolana 4 >