< Ohabolana 31 >

1 Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
word Lemuel king burden which to discipline him mother his
2 Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
3 Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
4 Tsy mety amin’ ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin’ ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin’ ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *QK) strong drink
5 Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
6 Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
7 Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
8 Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan’ ny kamboty ny rariny;
to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
9 Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
10 Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
11 Matoky azy ny fon’ ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
12 Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin’ ny andro rehetra iainany.
to wean him good and not bad: evil all day life her
13 Mizaha volon’ ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin’ ny tànany.
to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
14 Toy ny sambon’ ny mpandranto izy, Ka avy any amin’ ny lavitra no itondrany ny haniny.
to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
15 Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an’ ny ankohonany Sy anjara ho an’ ny ankizivaviny.
and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
16 Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *QK) vineyard
17 Misikìna hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
18 Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Qk) lamp her
19 Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
20 Manatsotra ny tànany amin’ ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin’ ny mahantra.
palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
21 Tsy manahy ny oram-panala ho amin’ ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon’ ondry mena avokoa.
not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
22 Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
covering to make to/for her linen and purple clothing her
23 Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin’ ny loholona.
to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
24 Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin’ ny mpandranto.
linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
25 Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
26 Manokatra ny vavany amin’ ny fahendrena izy; Ary ny lalàn’ ny famindram-po no eo amin’ ny lelany.
lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
27 Mitandrina tsara ny ataon’ ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon’ ny fahalainana.
to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
28 Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
29 Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
30 Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an’ i Jehovah ihany no hoderaina.
deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
31 Omeo azy ny avy amin’ ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.
to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her

< Ohabolana 31 >