< Ohabolana 21 >

1 Rano velona eo an-tànan’ i Jehovah ny fon’ ny mpanjaka, Ka tarihiny amin’ izay tiany.
王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
2 Ataon’ ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
3 Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak’ i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
4 Ny fiandranandran’ ny maso sy ny fiavonavon’ ny fo Izay jiron’ ny ratsy fanahy dia ota.
惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
5 Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 Ny fahazoan-karena amin’ ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an’ izay mitady fahafatesana.
用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
7 Ny fitohatohan’ ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
8 Miolikolika ny lalan’ ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon’ ny madio.
負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
9 Aleo mitoetra eo an-joron’ ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin’ ny vehivavy tia ady.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
10 Ny fanahin’ ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
11 Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
12 Ny Iray Marina no mandinika ny tranon’ ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin’ ny loza.
義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
13 Izay manentsin-tadiny amin’ ny fitarainan’ ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
14 Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin’ ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
15 Fifalian’ ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
16 Ny olona izay mivily miala amin’ ny lalan’ ny fahendrena Dia hitoetra ao amin’ ny fivorian’ ny fanahin’ ny maty.
迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
17 Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
18 Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon’ ny mahitsy.
惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
19 Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin’ ny vehivavy tia ady sady foizina.
寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
20 Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin’ ny tranon’ ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
21 Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
22 Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
23 Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
24 Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
25 Ny fanirian’ ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
26 Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
27 Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin’ ny sain-dratsy no itondrany azy.
惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
28 Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
29 Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin’ ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
30 Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an’ i Jehovah.
沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
31 Voaomana ny soavaly ho amin’ ny andro iadiana; Fa an’ i Jehovah ihany ny fandresena.
馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。

< Ohabolana 21 >