< Ohabolana 20 >

1 Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon’ izany dia tsy hendry.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Ny fampitahoran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin’ ny ainy,
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Ny malaina tsy mety miasa amin’ ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Rano lalina ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Maro ny olona samy midera ny soa ataon’ ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 Izay olona marina mandeha amin’ ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Mipetraka eo amin’ ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin’ ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon’ i Jehovah avokoa.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon’ ny vahiny niantohany.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Mamin’ ny olona ny hanina azo amin’ ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin’ izay mibedibedy foana.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin’ ny alim-pito ny jirony.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Avy amin’ i Jehovah ny dian’ ny olona, Ary hataon’ izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Fandrika amin’ ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masìna ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Jiron’ i Jehovah ny fanahin’ ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin’ ny famindram-po ny seza fiandrianany.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Ohabolana 20 >