< Ohabolana 20 >

1 Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon’ izany dia tsy hendry.
Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 Ny fampitahoran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin’ ny ainy,
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
4 Ny malaina tsy mety miasa amin’ ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Rano lalina ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Maro ny olona samy midera ny soa ataon’ ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 Izay olona marina mandeha amin’ ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
8 Mipetraka eo amin’ ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
10 Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to YHWH.
11 Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin’ ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon’ i Jehovah avokoa.
The hearing ear, and the seeing eye, YHWH has made even both of them.
13 Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon’ ny vahiny niantohany.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Mamin’ ny olona ny hanina azo amin’ ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
19 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin’ izay mibedibedy foana.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
20 Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin’ ny alim-pito ny jirony.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
22 Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
Do not say, "I will pay back evil." Wait for YHWH, and he will save you.
23 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
YHWH detests differing weights, and dishonest scales are no good.
24 Avy amin’ i Jehovah ny dian’ ny olona, Ary hataon’ izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
A man's steps are from YHWH; how then can man understand his way?
25 Fandrika amin’ ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masìna ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Jiron’ i Jehovah ny fanahin’ ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
The spirit of man is YHWH's lamp, searching all his innermost parts.
28 Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin’ ny famindram-po ny seza fiandrianany.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Ohabolana 20 >