< Ohabolana 17 >

1 Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
2 Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
3 Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
4 Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
5 Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
7 Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
9 Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
10 Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
11 Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
12 Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
13 Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
14 Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
15 Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
16 Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
17 Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
18 Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
19 Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
20 Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
21 Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
22 Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
23 Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
24 Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
25 Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
26 Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
27 Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
28 Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.
Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.

< Ohabolana 17 >