< Ohabolana 17 >

1 Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.
If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.

< Ohabolana 17 >