< Filipiana 4 >

1 Ary amin’ izany, ry rahalahy sady malalako no mahamanina ahy, fifaliako sy satro-boninahitro, tomoera tsara ao amin’ ny Tompo ianareo, ry malalako.
kwaiyo mwapendwa bango, ambabo nenda kumtumaini, ambabo nifuraha na taji lango. muyeme imara katika nngana, mwenga mwa mabwaga apendwa.
2 Mananatra an’ i Eodia aho, ary mananatra an’ i Syntyke, mba hiray saina ao amin’ ny Tompo izy.
Ninda kushiwenga eudia, kae nenda kusihiwenga sintike, mukeleboye mahusiano ga amani kati yinu, kwasababu mwenga, mwabote mwabele mwaunganike nngwana.
3 Eny, mangataka aminao koa aho, ry ilay tena mpiara-miasa amiko, manampia azy roa vavy, fa niara-niasa fatratra tamiko teo amin’ ny filazantsara izy, mbamin’ i Klementa koa sy ny mpiara-miasa amiko sisa, izay voasoatra ao amin’ ny bokin’ ny fiainana.
Kwa kweli, nenda kumsihi kae mwapanga kazi ayango, mwasaidi ana akina mao kwa kuwa batumike pampe nane katika enezo injili ya nngwana tubile na kelementi pamopo na atumwa benge ba nngwana, ambao maina gabe gaandikilwe katika kitabu cha ukolo.
4 Mifalia mandrakariva amin’ ny Tompo; hoy izaho indray: Mifalia.
Katika ngwana masuba yote kae nenda baya mpalaikange.
5 Aoka ho fantatry ny olona rehetra ny fandeferanareo. Efa mby akaiky ny Tompo.
Upole winu nautanganikwe nabandu bote nngwana able karibu.
6 Aza manahy na inona na inona; fa aoka ny fivavahana sy ny fifonana mbamin’ ny fisaorana no ho entinareo manambara ny fangatahanareo amin’ Andriamanitra amin’ ny zavatra rehetra.
Kana mwisumbwe kwa jambo lolote. badala yake mpange mambo ginu gote kwandela ya sali, naloba na shukuru. namaitaji ginu gajiuli kane na nnongo.
7 Ary ny fiadanan’ Andriamanitra, izay mihoatra noho ny fahalalana rehetra, hiaro ny fonareo sy ny hevitrareo ao amin’ i Kristy Jesosy.
Basi amani ya nngwana yaibile ngolo kuliko ufahamu wote yalendela myo na mawazo ginu kwa mssa wa kristo yesu.
8 Farany, ry rahalahy, na inona na inona marina, na inona na inona manan-kaja, na inona na inona mahitsy, na inona na inona madio, na inona na inona maha-te-ho-tia, na inona na inona tsara laza, raha misy hatsaram-panahy, ary raha misy dera, dia hevero izany.
Hatimaye mwalongo bango; mugatafakari mambo gote gene ukweli, heshima, haki, usafi, upendo, ngalya gene tarifa njema, gene busara, pampe nagalya gagapala lumbilwa.
9 Ataovy izay efa nianaranareo sy efa noraisinareo ary efa renareo sy efa hitanareo tamiko; ary ho aminareo ny Andriamanitry ny fiadanana.
Mugatekelezo mambo golo gamwiyengne, kamu pokile gamugayone nagalo jamuga bweni twango nakwembe tatibitu ba imani aba na mwenga.
10 Ary faly indrindra ao amin’ ny Tompo aho, satria nampitsimohinareo indray ankehitriny ny fiheverana ahy, izay efa noheverinareo rahateo, saingy tsy mbola nahita andro hanaovana ianareo.
Nibile nafura ngolo sana juu yinu katika ngwana kwakuwa mwenga mulaite kae nia yakwihusisha kwinu juu ya maitaji gongo. kwakweli hapo patumbu mwate tmani kunijali twamaitaji gango japo mapatikeli fursa yakumsaidia.
11 Tsy filan-javatra anefa no anaovako izany; fa izaho efa nianatra tsy hierina na manao ahoana na manao ahoana.
Ndakite ishi katika haliyapongekelwa na kae katika hali yaba nagambone.
12 Mahalala hietry aho, ary mahalala hitombo; na aiza na aiza, ary na amin’ inona na amin’ inona, dia efa nampianarina ny ho voky sy ho noana aho ary hanam-be sy halahelo.
Katika mazingira gotego nenga nitikwiyengane siri yanamna yolya wakati wa shibe najinsi yolya wakati wamjala, yaani yambone napanga wamwiliji.
13 Mahay ny zavatra rehetra aho ao amin’ ilay mampahery ahy.
Niweza panga gano kwawezeshwelwa nahwembe hwanjega ngupu.
14 Kanefa nanao soa ianareo no niaraka ory tamiko ka niantra ahy.
Hatanyo, mwapangike vema shirikiana nane katika dhiki yango.
15 Ary fantatrareo koa, ry Filipiana, fa tamin’ ny niandohan’ ny filazantsara, rehefa niala tany Makedonia aho, tsy nisy fiangonana nanan-draharaha tamiko ny amin’ ny fanomezana sy fandraisana, afa-tsy ianareo ihany.
Mwenga mwa afilipi ntangite kwamba mwanzo wa injili panaboi makedonia, ndapo kanisa laliniwezeshike katika mambo gagahusu piya na pokya isipokuwa mwenga kisinu.
16 Fa fony tany Tesalonika aza aho, dia nampanatitra ho ahy indray mandeha amana indroa ianareo hamonjy ahy.
Hata panabile Thethalonike, mwenga mwanitumike msaada zaidi na marajimo kwaajili ya maitaji gango.
17 Nefa tsy toy ny mitady ny fanomezana no izany; fa mitady ny vokatra izay hitombo ho voninahitrareo aho.
Nimanisha likwamba mbala msaada. bali mbaya ilimpate matunda gagaleta faida kwinu.
18 Fa manana ny zavatra rehetra aho sady manana amby ampy aza; feno aho, rehefa nandray tamin’ i Epafrodito ilay zavatra nampitondrainareo, dia hanitra ankasitrahana, fanatitra tian’ Andriamanitra sady ankasitrahany.
Mbokile ilebe yote, nasasa nitwilile naileba ya mbone. nipokile ilebe yinu bokya kwa epafradito. nailebe nzuri yenenungwa wabya manukato, yayekitilwa ambayo yote ni sadaka ya impendeza Nnongo.
19 Fa Andriamanitro hahatanteraka izay rehetra tokony ho anareo araka ny hareny amin’ ny voninahitra no amin’ i Kristy Jesosy.
Kwa ajili yoa nnongo wango atwiliyanga maitaji ginu kwaajili ya utukufu wake katika yesu kristo.
20 Ary ho an’ Andriamanitra Raintsika anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. (aiōn g165)
Sasa kwa Nnongo natatebitu ube utakafu milele na milele Amina. (aiōn g165)
21 Manaova veloma ny olona masìna rehetra ao amin’ i Kristy Jesosy. Manao veloma anareo ny rahalahy izay ato amiko.
Salama yango imwiki kila matumini katika yesu kristo. wapendwa lanibile nalo benda kamsa limianga.
22 Manao veloma anareo ny olona masìna rehetra, indrindra fa ny ankohonan’ i Kaisara.
Kae baamini bote bapano benda. kumsalimianga balo familia ya kaisari.
23 Ho amin’ ny fanahinareo anie ny fahasoavan’ i Jesosy Kristy Tompo.
Nasasa neema yangwana witu yesu kristo ibena roho yhinu.

< Filipiana 4 >