< Joba 29 >

1 Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Enga anie ka ho tahaka ny tamin’ ireny volana lasa ireny aho! Dia tahaka ilay tamin’ ny andro niarovan’ Andriamanitra ahy!
Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
3 Fony mbola nazava teo ambonin’ ny lohako ny jirony, ary ny fahazavany no nandehanako tao amin’ ny maizina;
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 Eny, tahaka ny toetro fony aho mbola fararano, raha niseho teo ambonin’ ny laiko ny fisakaizan’ Andriamanitra;
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
5 Fony mbola tao amiko ny Tsitoha, Ary nanodidina ahy ny zanako;
When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
6 Fony mbola nanasa ny tongotro tamin’ ny rononomandry aho, ary ny vatolampy namoaka renirano diloilo teo amiko;
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
7 Raha niainga niakatra ho eo amin’ ny vavahadin’ ny tanàna aho ka nametraka ny fipetrahako teo an-kalalahana,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Dia nahita ahy ny zatovo ka niampirimpirina; Ary niainga ny fotsy volo, dia nijoro;
Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
9 Nangina tsy niteny ny lehibe ka nitampim-bava;
Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
10 Tsy sahy niteny ny mpanapaka, ary ny lelany niraikitra tamin’ ny lanilaniny.
The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
11 Izay sofina nandre dia nanao ahy hoe sambatra; Ary Izay maso nahita dia vavolombelona ho ahy,
For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
12 Satria namonjy ny ory izay nitaraina aho sy ny kamboty izay tsy nanan-kamonjy.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
13 Ny fisaoran’ izay efa ho faty dia tonga tamiko; Ary ny fon’ ny mpitondratena nampifaliko.
The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
14 Nitafy fahamarinana aho, ka mba nitafy ahy kosa izy; Eny, tahaka ny lamba sy ny hamama ny rariny izay nananako.
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
15 Efa maso ho an’ ny jamba aho ary tongotra ho an’ ny mandringa.
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
16 Efa ray ho an’ ny malahelo aho, ary ny adin’ ny olona tsy fantatro aza nodinihiko.
A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Namaky ny nifin’ ny ratsy fanahy aho ka nandrombaka ny babo teo am-bavany
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Dia hoy izaho: Eo amin’ ny akaniko ihany no hialako aina, ary hanamaro ny androko toy ny fasika aho.
And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
19 Ny fakako ho azon’ ny rano, ary ny ando hitoetra amin’ ny sampako mandritra ny alina.
My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
20 Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
21 Nihaino ahy ny olona, dia niandry, ka nangina tamin’ ny fanolorako saina izy.
To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
22 Rehefa niteny aho, dia tsy mba namaly intsony izy; ary nitetevan’ ny teniko izy.
After my word they change not, And on them doth my speech drop,
23 Niandry ahy toy ny fiandry ny ranonorana izy ary nitanatana vava toy ny fiandry ny fara-orana.
And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
24 Raha nisy nila ho ketraka, dia mbola niseho miramirana taminy ihany ny tarehiko, ary tsy nahamaloka ny fahazavan’ ny tavako ireo.
I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
25 Nifidy ny lalan-kalehany aho ka nipetraka ho lohany, eny, nitoetra toy ny mpanjaka teo amin’ ny miaramila sy toy ny mpampionona ny misaona aho.
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

< Joba 29 >