< Joba 26 >

1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Job prit la parole, et dit:
2 Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin’ izay no nivoaka avy tao aminao?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin’ ny rano sy any ambanin’ ny mponina any.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra. (Sheol h7585)
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
7 Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin’ ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin’ ny tsy misy.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin’ ny amelarany ny rahony hanarona azy.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Asiany faritra manodidina eny ambonin’ ny rano. Hatramin’ izay ihaonan’ ny mazava sy ny maizina.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Ny andrin’ ny lanitra nihozongozona sady ankona amin’ ny teny mafy ataony.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Indro, ireny dia vao ny sisintsisin’ ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?

< Joba 26 >