< Joba 22 >

1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Elifaz il Temanita prese a dire:
2 Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
3 Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
4 Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
5 Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
6 Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
7 Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
8 Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
9 Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
10 Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
11 Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
12 Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
13 Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
14 Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
15 Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
16 Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
17 Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
18 Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
19 Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
20 Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
«Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
21 Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
22 Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
24 Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
25 Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
26 Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
27 Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
28 Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
29 Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
30 Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.
Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.

< Joba 22 >