< Joba 18 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Joba 18 >