< Joba 18 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Joba 18 >