< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.

< Joba 13 >