< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
“Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
Would you show Him partiality or argue in His defense?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.

< Joba 13 >