< Ezekiela 39:19 >

19 Dia hihinana matavy ianareo mandra-pahavokinareo ary hisotro rà mandra-pahaleonareo avy amin’ ny fanatitro izay novonoiko ho anareo.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/אֲכַלְתֶּם\־
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

you will eat
Strongs:
Lexicon:
אָכַל
Hebrew:
וַ/אֲכַלְתֶּם\־
Transliteration:
'a.khal.tem-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to eat
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by male people or things being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אָכַל
Transliteration:
a.khal
Gloss:
to eat
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to eat, devour, burn up, feed 1a) (Qal) 1a1) to eat (human subject) 1a2) to eat, devour (of beasts and birds) 1a3) to devour, consume (of fire) 1a4) to devour, slay (of sword) 1a5) to devour, consume, destroy (inanimate subjects - ie, pestilence, drought) 1a6) to devour (of oppression) 1b) (Niphal) 1b1) to be eaten (by men) 1b2) to be devoured, consumed (of fire) 1b3) to be wasted, destroyed (of flesh) 1c) (Pual) 1c1) to cause to eat, feed with 1c2) to cause to devour 1d) (Hiphil) 1d1) to feed 1d2) to cause to eat 1e) (Piel) 1e1) consume Aramaic equivalent: a.khal (אֲכַל "to devour" h399)
Strongs
Word:
אָכַל
Transliteration:
ʼâkal
Pronounciation:
aw-kal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
וַ/אֲכַלְתֶּם\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

fat
Strongs:
Lexicon:
חֵ֫לֶב
Hebrew:
חֵ֣לֶב
Transliteration:
Che.lev
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חֵ֫לֶב
Transliteration:
che.lev
Gloss:
fat
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
fat 1a) fat (of humans) 1b) fat (of beasts) 1c) choicest, best part, abundance (of products of the land)
Strongs
Word:
חֶלֶב
Transliteration:
cheleb
Pronounciation:
kheh'-leb
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part; [idiom] best, fat(-ness), [idiom] finest, grease, marrow.; or חֵלֶב; from an unused root meaning to be fat

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/שָׂבְעָ֔ה
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

satiety
Strongs:
Lexicon:
שׇׂבְעָה
Hebrew:
לְ/שָׂבְעָ֔ה
Transliteration:
sa.ve.'Ah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שׇׂבְעָה
Transliteration:
sov.ah
Gloss:
satiety
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
satisfaction, satiety, one's fill
Strongs
Word:
שׇׂבְעָה
Transliteration:
sobʻâh
Pronounciation:
sob-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
satiety; (to have) enough, [idiom] till...be full, (un-) satiable, satisfy, [idiom] sufficiently.; feminine of h7648 (שֹׂבַע)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/שְׁתִ֥יתֶם
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

you will drink
Strongs:
Lexicon:
שָׁתָה
Hebrew:
וּ/שְׁתִ֥יתֶם
Transliteration:
she.Ti.tem
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to drink
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by male people or things being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁתָה
Transliteration:
sha.tah
Gloss:
to drink
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to drink 1a) (Qal) 1a1) to drink 1a1a) of drinking cup of God's wrath, of slaughter, of wicked deeds (fig) 1a2) to feast 1b) (Niphal) to be drunk Aramaic equivalent: she.tah (שְׁתָה "to drink" h8355)
Strongs
Word:
שָׁתָה
Transliteration:
shâthâh
Pronounciation:
shaw-thaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to imbibe (literally or figuratively); [idiom] assuredly, banquet, [idiom] certainly, drink(-er, -ing), drunk ([idiom] -ard), surely. (Prop. intensive of h8248 (שָׁקָה).); a primitive root

blood
Strongs:
Lexicon:
דָּם
Hebrew:
דָּ֖ם
Transliteration:
dam
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דָּם
Transliteration:
dam
Gloss:
blood
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
blood 1a) of wine (fig.)
Strongs
Word:
דָּם
Transliteration:
dâm
Pronounciation:
dawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.; from h1826 (דָּמַם) (compare h119 (אָדַם))

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/שִׁכָּר֑וֹן
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

drunkenness
Strongs:
Lexicon:
שִׁכָּרוֹן
Hebrew:
לְ/שִׁכָּר֑וֹן
Transliteration:
shi.ka.Ron
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שִׁכָּרוֹן
Transliteration:
shik.ka.ron
Gloss:
drunkenness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
drunkenness
Strongs
Word:
שִׁכָּרוֹן
Transliteration:
shikkârôwn
Pronounciation:
shik-kaw-rone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
intoxication; (be) drunken(-ness).; from h7937 (שָׁכַר)

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/זִּבְחִ֖/י
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

sacrifice
Strongs:
Lexicon:
זֶ֫בַח
Hebrew:
מִ/זִּבְחִ֖/י
Transliteration:
ziv.Ch
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
זֶ֫בַח
Transliteration:
ze.vach
Gloss:
sacrifice
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
sacrifice 1a) sacrifices of righteousness 1b) sacrifices of strife 1c) sacrifices to dead things 1d) the covenant sacrifice 1e) the passover 1f) annual sacrifice 1g) thank offering
Strongs
Word:
זֶבַח
Transliteration:
zebach
Pronounciation:
zeh'-bakh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice.; from h2076 (זָבַח)

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
מִ/זִּבְחִ֖/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

which
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֲשֶׁר
Hebrew:
אֲשֶׁר\־
Transliteration:
'a.Sher-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Relative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this has already been referred to in the sentence
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
a.sher
Gloss:
which
Morphhology:
Hebrew Relative Pronoun
Definition:
A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when
Strongs > h834
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
ʼăsher
Pronounciation:
ash-er'
Language:
Hebrew
Definition:
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.; a primitive relative pronoun (of every gender and number)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֲשֶׁר\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

I have sacrificed
Strongs:
Lexicon:
זָבַח
Hebrew:
זָבַ֥חְתִּי
Transliteration:
za.Vach.ti
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to sacrifice
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
זָבַח
Transliteration:
za.vach
Gloss:
to sacrifice
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice 1a) (Qal) 1a1) to slaughter for sacrifice 1a2) to slaughter for eating 1a3) to slaughter in divine judgment 1b) (Piel) to sacrifice, offer sacrifice Aramaic equivalent: de.vach (דְּבַח "to sacrifice" h1684)
Strongs
Word:
זָבַח
Transliteration:
zâbach
Pronounciation:
zaw-bakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to slaughter an animal (usually in sacrifice); kill, offer, (do) sacrifice, slay.; a primitive root

for
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/כֶֽם\׃
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

you
Strongs:
Lexicon:
Op2m
Hebrew:
לָ/כֶֽם\׃
Transliteration:
Khem
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Second Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כֶם
Transliteration:
khem
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לָ/כֶֽם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Ezekiela 39:19 >