< Asan'ny Apostoly 1 >

1 Ry Teofilo, ilay boky voalohany dia nosoratako ny amin’ izay nataon’ i Jesosy sy nampianariny,
Nungsijaraba Theophilus, eigi ahanba lairikta Jisuna thabak touba houba matam adudagi houraga, Ibungona pakhonchatpa oina khandokkhrabasing aduda Thawai Asengbagi panggalgi mapanna yathang piraba matung, Ibungobu swargada loukhatkhiba matam adu phaobada mahakna toukhiba amadi tambikhiba pumnamaksing adugi maramda ikhre.
2 hatramin’ ny andro nampiakarana Azy, rehefa nodidiany tamin’ ny Fanahy Masìna ny Apostoly izay nofidiny,
3 sady niseho koa tamin’ ny famantarana maro taorian’ ny nijaliany fa velona Izy, ka niseho taminy efa-polo andro Izy ary nilaza ny amin’ ny fanjakan’ Andriamanitra.
Ibungona siraba matungda, mahakna makhoida numit niphuni chupna masamakpu uhanbirammi amasung mahak hingli haibagi soiphadraba khudam kaya utlammi. Makhoina Ibungobu ujarammi aduga Ibungona makhoida Tengban Mapugi leibakki maramda haibirammi.
4 Ary raha niara-niangona teo aminy Jesosy, dia namepetra azy tsy hiala an’ i Jerosalema, fa hiandry ny teny fikasan’ ny Ray, izay efa renareo tamiko, hoy Izy;
Nongma Ibungona makhoiga chaminnaringeida yathang asi makhoida pirak-i, “Nakhoi Jerusalem thadoktuna chatkhiganu, eina nakhoida haikhiba Ipana pibigani wasakpikhiba khudol adugidamak ngaiyu.
5 fa Jaona nanao batisa tamin’ ny rano; fa ianareo kosa hatao batisa amin’ ny Fanahy Masìna, rehefa afaka andro vitsivitsy.
John-nadi isingda baptize tou-i adubu numit kharanigi manungda nakhoibu Thawai Asengbada baptize toubigani.”
6 Koa izay tafangona teo dia nanontany Azy hoe: Tompoko, amin’ izao va no hampodianao ny fanjakana ho amin’ ny Isiraely?
Adudagi pakhonchatpasingna Ibungogi akoibada pulladuna Ibungoda hanglak-i, “Ibungo, matam asida Ibungona ningthou leibak adu Israel-da hanjinbigadouribra?”
7 Fa hoy kosa Izy taminy: Tsy anareo ny hahalala ny andro na ny fotoana izay efa notendren’ ny Ray amin’ ny fahefany ihany.
Maduda Jisuna makhoida khumlak-i, “Eigi Ipana masakhaktagi matikki mapanna lepkhraba matam amadi makum matha adu karamba matamda oigani haiba adu nakhoina khangpham thokte.
8 Fa hahazo hery ianareo amin’ ny hilatsahan’ ny Fanahy Masìna aminareo, ary ho vavolombeloko any Jerosalema sy eran’ i Jodia sy Samaria ary hatramin’ ny faran’ ny tany.
Adubu Thawai Asengbana nakhoigi nathakta lengthabirakpa matamda nakhoina panggal phangjagani aduga nakhoina Jerusalem, Judea amadi Samaria apumba aduga malem-gi aroiba ngamkhei phaoba eigi maramda sakhi oigani.”
9 Ary rehefa nilaza izany Jesosy, dia nakarina Izy, raha mbola nijery izy ireo; ary nisy rahona nitondra Azy, ka tsy hitan’ ny masony intsony Izy.
Masi hairaba matungda makhoina yengna yengna Ibungobu swargada loukhatkhre aduga leichin amana Ibungobu makhoigi mityengdagi khanjinkhre.
10 Ary raha mbola nandinika ny lanitra izy ireo tamin’ ny nandehanan’ i Jesosy, indreo, nisy roa lahy teo anilany niakanjo akanjo fotsy,
Ibungona asum lengkhatlingei aduga makhoina nongthaklomda mityeng hongdana yenglingeida, yeng-u, khanghoudana phingou setpa nupa anina makhoigi manakta leplare.
11 izay nanao hoe: Ry lehilahy Galiliana, nahoana no mijanona eto mijery ny lanitra ianareo? iny Jesosy Izay nampiakarina niala taminareo ho any an-danitra iny dia mbola ho avy tahaka ny nahitanareo Azy niakatra ho any an-danitra.
Aduga makhoina hairak-i, “Galilee-gi misa, nakhoina mapham asida leptuna nongthaklomda karigi yenglibano? Nakhoigi naraktagi swargada loukhatkhraba Jisu asimak mahakna swargada chatkhiba matou asiga chap mannana Ibungona amuk hallakkhigani.”
12 Ary izy ireo niverina tany Jerosalema, rehefa avy teo amin’ ny tendrombohitra atao hoe Oliva, izay akaikin’ i Jerosalema (araka izay mety haleha amin’ ny Sabata).
Adudagi pakhonchatpasingna Chorophon Chingdagi Jerusalem-da laklammi. Mapham adudagi Jerusalem asi chaorakna kilometre amamuk lappi.
13 Ary rehefa tafiditra izy, dia niakatra ho any an-trano ambony, izay fitoerany, ― dia Petera sy Jaona sy Jakoba sy Andrea, Filipo sy Tomasy, Bartolomeo sy Matio, Jakoba zanak’ i Alfeo, sy Simona Zelota ary Jodasy, zanak’ i Jakoba.
Makhoina sahar aduda thunglabada, makhoina leiramba mathakki ka aduda kakhatlammi. Maduda yaobasing adudi Peter, John, Jacob, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, Alphaeus-ki machanupa Jacob, mareibak ningba Simon amasung Jacob-ki machanupa Judas-ni.
14 Ireo rehetra ireo niray saina naharitra nivavaka mbamin’ ny vehivavy sy Maria, renin’ i Jesosy, ary ny rahalahiny.
Makhoina nupising, Jisugi mama Mary amadi Ibungogi manaosingga loinana pukning amata oina tattana Tengban Mapuda haijaminnarammi.
15 Ary tamin’ izany andro izany dia nitsangana teo afovoan’ ny rahalahy Petera (tokony ho roa-polo amby zato no isan’ ny olona vory teo) ka nanao hoe:
Numit kharanigi matungda thajaba ichil-inao chama kunmuk mapham aduda tinnarammi amasung maduda Peter-na lepkhattuna hairak-i,
16 Ry rahalahy, tsy maintsy notanterahina ilay tenin’ ny Soratra Masìna nampilazain’ ny Fanahy Masìna rahateo an’ i Davida ny amin’ i Jodasy, izay tonga mpitarika ny olona nisambotra an’ i Jesosy;
“Ichil inaosa, Jisubu phabada lamjingkhiba Judas-ki maramda mamangeida David-ki mapanna Thawai Asengbana haikhiba Mapugi puyagi wa adu thungba tabani.
17 fa izy dia isantsika ihany ka nahazo anjara tamin’ izao fanompoana izao koa.
Mahak eikhoigi irakta masing challammi amasung eikhoigi thougal touba asida mahaksu saruk yaminnarammi.”
18 Koa izany lehilahy izany dia nahazo saha tamin’ ny tambin’ ny fahotany; ary potraka niankohoka izy, dia vaky ny kibony ka nipoaka sady nivaroraka avokoa ny tsinainy.
Mahakna toukhiba phattaba thabak adudagi phangkhiba sel aduna Judas-na loubuk ama leikhi aduga mapham aduda mahak mamaina leimaida upna taduna mabuk kaikhi aduga makhoi maril chongthokkhi.
19 Ary fantatr’ izay rehetra monina eto Jerosalema izany, ka ny anaran’ izany saha izany amin’ ny fiteniny dia atao hoe Akeldama, izany hoe Sahan-drà.
Jerusalem-da leiba mi khudingna pao adu tare aduga makhoina makhoigi londa loubuk adubu Akeldama haina koukhi haibadi handokpada “Eegi loubuk” haibani.
20 Fa voasoratra eo amin’ ny Bokin’ ny Salamo hoe: Aoka ho lao ny fonenany, Ary aoka tsy hisy olona honina ao; ary koa: Aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara-raharahany.
Peter-na makha taraduna hairak-i, “Laison iseigi lairikta asumna iduna lei, ‘Mahakki yum hangsanu; Aduga maduda mi kana amata leitasanu.’ Asumnasu iduna lei, ‘Kanagumba amana mahakki luchingbagi pham adu lousanu.’”
21 Koa amin’ ireo lehilahy niaraka teto amintsika mandrakariva ireo, raha niditra sy nivoaka tamintsika Jesosy Tompo,
“Maram aduna, Ibungo Jisuna sibadagi hinggatkhiba adugi sakhi oinaba kanagumba ama eikhoiga punba tare. Mahak adu John-na baptize touba houbadagi Ibungo Jisubu eikhoigi iraktagi swargada loukhatkhiba matam adu phaoba, Ibungona eikhoiga punminnaringei matam pumbada yaoba mi ama oigadabani”
22 hatramin’ ny batisan’ i Jaona ka hatramin’ ny andro nampiakarana Azy niala tamintsika, dia tokony hisy anankiray ho namantsika mba ho vavolombelon’ ny nitsanganany.
23 Ary nanokana roa lahy izy, dia Josefa, atao hoe Barsabasy, izay atao hoe koa Josto, ary Matia.
Adudagi makhoina mi ani khandokle. Makhoi adudi Barsabbas haina kounaba Joseph (Justus hainasu khangnaba) amadi Matthias-ni.
24 Dia nivavaka izy ka nanao hoe: Hianao, Tompo ô, Izay mahalala ny fon’ ny olona rehetra, asehoy izay nofidinao amin’ izy roa lahy ireto,
Adudagi makhoina haija-nijaduna hairak-i, “Ibungo, nahakti mi pumnamakki thamoibu khangbibani. Judas-na masagi oiba mapham aduda chatkhibada thadoklamlaba pakhonchatpagi thougal asi lounanaba, makhoi ani asigi maraktagi Ibungona karambabu khandokpibage haibadu eikhoida utpiyu”
25 mba hahazoany anjara amin’ izao fanompoana sy ny mah’ Apostoly izao, izay nialan’ i Jodasy hankanesany any amin’ ny fitoerany.
26 Dia nanao filokana ho azy izy, ka latsaka tamin’ i Matia ny filokana; ary izy no lany ho isan’ ny Apostoly iraika ambin’ ny folo lahy.
Adudagi makhoi anigi maraktagi amabu khannanaba makhoina laibak chang yengnabada madu Matthias-ta tare. Maram aduna mahakpu pakhonchatpa taramathoi aduga loinana masing chanminnare.

< Asan'ny Apostoly 1 >