< 2 Samoela 22 >

1 Ary Davida nanao izao fihirana izao ho an’ i Jehovah tamin’ ny andro namonjen’ i Jehovah azy tamin’ ny tanan’ ny fahavalony rehetra, indrindra fa tamin’ ny tànan’ i Saoly,
當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
2 ka hoy izy: Jehovah no harambatoko sy batery fiarovana ho ahy ary Mpamonjy ahy,
說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
3 Andriamanitra vatolampiko, Izy no ialofako, Ampingako sy tandroko famonjena Izy ary fiarovana avo ho ahy sy fandosirako; Ry Mpamonjy ahy, mahafaka ahy amin’ ny fampahoriana Hianao.
我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高臺,是我的避難所。 我的救主啊,你是救我脫離強暴的。
4 Miantso an’ i Jehovah Izay mendrika hoderaina aho, Ka dia vonjena ho afaka amin’ ny fahavaloko.
我要求告當讚美的耶和華, 這樣,我必從仇敵手中被救出來。
5 Fa nihodidina tamiko ny onjan’ ny fahafatesana. Ary ny riaky ny faharatsiana nampahatahotra ahy.
曾有死亡的波浪環繞我, 匪類的急流使我驚懼,
6 Ny famatoran’ ny fiainan-tsi-hita nihodidina tamiko, nisakana ahy ny fandriky ny fahafatesana. (Sheol h7585)
陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。 (Sheol h7585)
7 Fony azom-pahoriana aho, dia niantso an’ i Jehovah, eny, Andriamanitro no nitarainako; nihaino ny feoko tao an-tempoliny Izy, ary ny fitarainako dia efa tonga eo an-tsofiny.
我在急難中求告耶和華, 向我的上帝呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我的呼求入了他的耳中。
8 Dia nihozongozona sy nihorohoro ny tany, ary ny fiorenan’ ny lanitra nihorohoro, eny, nihozongozona ireo, satria tezitra Jehovah.
那時因他發怒,地就搖撼戰抖; 天的根基也震動搖撼。
9 Nisy setroka nisavoana teo am-bavorony, ary afo avy teo am-bavany no nandevona ka nisy vainafo nidedadeda teo aminy.
從他鼻孔冒煙上騰; 從他口中發火焚燒,連炭也着了。
10 Dia naondriny ny lanitra, ka nidina Izy; Ary aizim-pito no teo ambanin’ ny tongony.
他又使天下垂,親自降臨; 有黑雲在他腳下。
11 Dia nitaingina kerobima Izy ka nanidina, eny, niseho teo amin’ ny ela-drivotra Izy.
他坐着基路伯飛行, 在風的翅膀上顯現。
12 Efa nanao ny maizina ho tranony manodidina Azy Izy, dia fivorian-drano sy rahona matevina
他以黑暗和聚集的水、 天空的厚雲為他四圍的行宮。
13 Ary avy teo amin’ ny famirapiratana teo anatrehany nisy vainafo nidedadeda.
因他面前的光輝炭都着了。
14 Dia nampikotroka tany an-danitra Jehovah, ny Avo Indrindra niloa-peo.
耶和華從天上打雷; 至高者發出聲音。
15 Dia nandefa zana-tsipìka Izy ka nampiely ny fahavaloko, ary nampandeha helatra ka nampifanaritaka azy.
他射出箭來,使仇敵四散, 發出閃電,使他們擾亂。
16 Dia hita ny fitoeran-dranomasina, ary niseho ny fanambanin’ ny tany, noho ny teny mafy nataon’ i Jehovah, noho ny fifofofofon’ ny fofonain’ ny vavorony.
耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出, 海底就出現,大地的根基也顯露。
17 Naninjitra ny tànany avy tany ambony Izy ka nandray ahy; nanintona ahy niala tamin’ ny rano be Izy.
他從高天伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
18 Namonjy ahy tamin’ ny fahavaloko mahery Izy sy tamin’ izay nankahala ahy, satria tsy leoko ireny.
他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
19 Nisakana ahy tamin’ ny andro nahitako loza ireny, nefa Jehovah no niseho ho Mpanohana ahy.
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
20 Dia nitondra ahy ho any amin’ ny malalaka Izy; namonjy ahy Izy, satria tiany aho.
他又領我到寬闊之處; 他救拔我,因他喜悅我。
21 Nanisy soa ahy araka ny fahamarinako Jehovah; Araka ny fahadiovan’ ny tanako no namaliany ahy.
耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
22 Fa nitandrina ny lalan’ i Jehovah aho ka tsy mba nanao ratsy hialana tamin’ Andriamanitro;
因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的上帝。
23 Ny fitsipiny rehetra dia teo anatrehako, ary ny lalàny tsy mba nialako;
他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾離棄。
24 Tsy nanan-tsiny taminy aho sady niaro tena tsy ho azon’ ny fahotako;
我在他面前作了完全人; 我也保守自己遠離我的罪孽。
25 Koa namaly ahy araka ny fahamarinako Jehovah, dia araka ny fahadiovako teo imasony.
所以耶和華按我的公義, 按我在他眼前的清潔賞賜我。
26 Ny olona tsara no isehoanao fa tsara; Ny tena olo-marina no isehoanao fa marina;
慈愛的人,你以慈愛待他; 完全的人,你以完全待他;
27 Ny madio no isehoanao fa madio; Ary ny mpiolakolaka kosa no isehoanao fa lalin-tsaina.
清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
28 Fa ny olona ory dia vonjenao; Fa ny masonao manandrina ny mpiavonavona, ka aetrinao ireny.
困苦的百姓,你必拯救; 但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。
29 Fa Hianao no jiroko, Jehovah ô; Jehovah mampahazava ny fahamaizinako.
耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
30 Fa Hianao no ahazoako mitsarapaka hamely ny miaramila iray toko; Ary Andriamanitro no ahazoako mitsambikina mihoatra ny manda.
我藉着你衝入敵軍, 藉着我的上帝跳過牆垣。
31 Raha ny amin’ Andriamanitra, dia marina ny lalany; Ny tenin’ i Jehovah dia voazaha toetra amin’ ny memy; Jehovah no ampingan’ izay rehetra mialoka aminy.
至於上帝,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
32 Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Jehovah? Ary iza no vatolampy afa-tsy Andriamanitsika?
除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
33 Izany Andriamanitra izany no fiarovana mafy ho ahy; Mitondra ny marina amin’ ny lalany Izy.
上帝是我堅固的保障; 他引導完全人行他的路。
34 Ary manao ny tongony ho tahaka ny an’ ny dieravavy Izy; Mampitoetra ahy eo amin’ ny fitoerako avo Izy.
他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我在高處安穩。
35 Mampianatra ny tanako hiady Izy, ka mahahenjana tsipìka varahina ny sandriko.
他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
36 Omenao ahy ny ampingan’ ny famonjenao; Ary ny fahamoram-panahinao no mahalehibe ahy.
你把你的救恩給我作盾牌; 你的溫和使我為大。
37 Halalahinao ny lalana hodiaviko, ka tsy mangovitra ny hato-tongotro.
你使我腳下的地步寬闊; 我的腳未曾滑跌。
38 Manenjika ny fahavaloko aho ka mandripaka azy; Ary tsy mba miverina aho mandra-pahalany ritrany.
我追趕我的仇敵,滅絕了他們, 未滅以先,我沒有歸回。
39 Mandringana sy mandripaka azy aho, ka tsy maharina izy; Lavo eo ambanin’ ny tongotro izy.
我滅絕了他們, 打傷了他們,使他們不能起來; 他們都倒在我的腳下。
40 Hianao mampisikina ahy hery hiady; Aripakao ho ambaniko izay mitsangana hamely ahy.
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
41 Ary ataonao miamboho ahy ny fahavaloko; Ka aringako izay mankahala ahy.
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
42 Miherikerika izy, fa tsy misy mpamonjy, eny, maniry an’ i Jehovah izy, fa tsy mamaly azy Izy.
他們仰望,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
43 Torotoroiko madinika tahaka ny vovo-tany izy; Hoseko tahaka ny fotaka eny an-dalana izy ka apariako.
我搗碎他們,如同地上的灰塵, 踐踏他們,四散在地,如同街上的泥土。
44 Mamonjy ahy amin’ ny fifanoheran’ ny oloko Hianao sy miaro ahy ho lohan’ ny firenen-tsamy hafa; ny firenena tsy fantatro aza dia manompo ahy.
你救我脫離我百姓的爭競, 保護我作列國的元首; 我素不認識的民必事奉我。
45 Ny hafa firenena mikoy ahy; Raha vao mahare ny lazako fotsiny ihany aza izy, dia manoa ahy.
外邦人要投降我, 一聽見我的名聲就必順從我。
46 Ny hafa firenena dia mihaketraka ka miala amin-kovitra avy ao amin’ ny fiarovany mafy.
外邦人要衰殘, 戰戰兢兢地出他們的營寨。
47 Velona Jehovah; isaorana anie ny Vatolampiko; Asandratra anie Andriamanitry ny vatolampy famonjena ahy,
耶和華是活神,願我的磐石被人稱頌! 願上帝-那拯救我的磐石被人尊崇!
48 Dia Andriamanitra, Izay manao famaliana ho ahy ka mampanaiky ny firenena ahy,
這位上帝就是那為我伸冤、 使眾民服在我以下的。
49 Dia Ilay mitondra ahy ho afaka amin’ ny fahavaloko; eny, manandratra ahy ho ambonin’ izay mitsangana hanohitra ahy Hianao ary mamonjy ahy amin’ ny olon-dozabe;
你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
50 Koa Izany no hiderako Anao eny amin’ ny firenen-tsamy hafa, Jehovah ô, sy hankalazako ny anaranao.
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
51 Manao famonjen-dehibe ho an’ ny mpanjaka voatendriny Izy ary mamindra fo amin’ ny voahosony, dia amin’ i Davida sy ny taranany mandrakizay.
耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠!

< 2 Samoela 22 >