< 1 Tesaloniana 5 >

1 Fa ny amin’ ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin’ ny alina ny andron’ ny Tompo.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian’ ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin’ ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an’ ny alina na an’ ny maizina isika.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Fa izay matory dia matory amin’ ny alina; ary izay mamo dia mamo amin’ ny alina.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 Fa satria an’ ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin’ ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin’ ny alalan’ i Jesosy Kristy Tompontsika,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin’ ny Tompo ary mananatra anareo,
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 ary mba hohajainareo indrindra amin’ ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin’ ny olona rehetra.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin’ ny namanareo na amin’ ny olona rehetra.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Mifalia mandrakariva.
Varer alltid glade.
17 Mivavaha, ka aza mitsahatra.
Bedjer utan återvändo.
18 Misaora amin’ ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon’ Andriamanitra ao amin’ i Kristy Jesosy ho anareo.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 Aza mamono ny Fanahy.
Utsläcker icke Andan.
20 Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
Förakter icke Prophetier.
21 Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Fadio ny fanao ratsy rehetra.
Flyr allt det som ondt synes.
23 Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin’ ny fihavian’ i Jesosy Kristy Tompontsika.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
Käre bröder, beder för oss.
26 Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin’ ny fanorohana masìna.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Mampianiana anareo amin’ ny Tompo aho mba hovakina amin’ ny rahalahy rehetra ity epistily ity.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 Ho aminareo anie ny fahasoavan’ i Jesosy Kristy Tompontsika.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Tesaloniana 5 >