< मरकुस 16 >

1 जेबे आरामो रा दिन बीती गा, तेबे मरियम मगदलिनी और याकूबो री आम्मा मरियम और सलोमिए, अच्छी बासी वाल़िया चीजा मोले लईया, ताकि आई की तिना पाँदे मल़िए।
Goude ma oa ar sabad tremenet, Mari a Vagdala, Mari mamm Jakez, ha Salome, a brenas louzoù a c'hwez-vat evit dont da valzamañ ar c'horf.
2 और अफ़्ते रे पईले दिने, जेबे प्याग ऊई और सूरज निकल़ेया ई था, तेबे सेयो कब्रा गे आईया।
Deiz kentañ ar sizhun, da sav-heol, e teujont mintin mat d'ar bez.
3 और आपू बीचे बोलणे लगीया, “आसा खे कब्रा रे द्वारो पाँदो ते पात्थर केस टाणा?”
Hag e lavarent etrezo: Piv a lamo deomp ar maen a zo ouzh dor ar bez?
4 जेबे तिने आखी चकिया तो देखेया कि पात्थर तो कनारे टाये राए। कऊँकि से बऊत बड़ा था।
O vezañ sellet, e weljont ar maen a oa bet lamet; ha gwall vras e oa.
5 तेबे कब्रा रे पीतरे जाई की तिने एक जवान सफेद टाले पइने रा और दाणे कनारे बैठे रा देखेया और सेयो बऊत हैरान ऊई गिया।
Neuze, o vezañ aet er bez, e weljont un den yaouank azezet en tu dehou, gwisket gant ur sae wenn; spontet e oant.
6 तिने तिना खे बोलेया, “डरो नि। तुसे जेस यीशु नासरिये खे, जो क्रूसो पाँदे लटकाया था, टोल़ने लगी रिया। से जिऊँदा ऊईगा रा, से एती निए देखी लो; ये सेई जगा ए जेती से राखी राखेया था।
Met eñ a lavaras dezho: Na vezit ket spontet; c'hwi a glask Jezuz a Nazared, an hini a zo bet staget ouzh ar groaz; adsavet eo a varv, n'emañ ken amañ; setu al lec'h m'o devoa lakaet anezhañ.
7 पर तुसे जाओ और तिना रे चेलेया खे और पतरसो खे बोलो, ‘सेयो तुसा ते पईले गलील प्रदेशो रे पऊँछी जाणे, जेड़ा तिने तुसा खे बोलेया था, तुसा से तेथी देखणा।’”
Met it, ha lavarit d'e ziskibien ha da Bêr ho tiaraogo e Galilea, eno en gwelot, evel m'en deus lavaret deoc'h.
8 तेबे सेयो कब्रा गे ते नठी गिया, कऊँकि सेयो कबराई गिया थिया और तिना रे थुरनी छूटी गी थी, तिने डरो रे मारे केसी गे कुछ नि बोलेया।
Int a yeas kuit hag a dec'has diouzh ar bez, rak souezhet e oant ha leuniet a aon. Ne lavarjont netra da zen, rak spontet e oant.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) अफ़्ते रे पईले दिने प्यागा ई, जेबे यीशु मरे रेया बीचा ते जिऊँदे ऊए तेबे सबी ते पईले मरियम मगदलिनिया खे दिशे। पईले जेसा ते तिने सात दुष्टात्मा निकयाल़िया थिया।
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Jezuz, o vezañ adsavet a varv diouzh ar beure, deiz kentañ ar sizhun, en em ziskouezas da gentañ da Vari a Vagdala, m'en devoa kaset kuit seizh diaoul anezhi.
10 तेसे जाई की तिना रे चेलेया गे, जो बऊत दु: खी थे और रोणे लगी रे थे, तिना गे समाचार सुणाया।
Hi a yeas, hag a roas d'e anavezout d'ar re a oa bet gantañ, hag a oa e kañv hag en daeroù.
11 पर तिने मरियम मगदलीनिया री गल्ला पाँदे विश्वास नि कित्तेया कि यीशु जिऊँदे ऊईगे रे और तेसे सेयो देखे।
Met int, o klevout e oa bev, hag he devoa-hi e welet, ne gredjont ket anezhi.
12 तिजी ते बाद यीशु दूजे रूपो रे तिना बीचा ते दूँईं जणेया खे दिशे, जेबे सेयो गांव खे जाणे लगी रे थे।
Goude-se, en em ziskouezas en un doare all da zaou anezho a oa en hent, o vont war ar maez.
13 तिने बी जाई की ओरी खे समाचार दित्तेया, पर तिने तिना पाँदे बी विश्वास नि कित्तेया।
Ar re-mañ a yeas da lavarout d'ar re all ha n'o c'hredjont ket kennebeut.
14 बादो ते यीशु तिना ग्यारा चेलेया खे बी दिशी गे, जेबे सेयो रोटी लगी रे थे खाणे और तिना रे अविश्वासो और काठे मनो खे ल़वामा दित्तेया, कऊँकि जिने सेयो जिऊँदे ऊणे ते बाद देखे थे, तिने तिना रा विश्वास नि कित्तेया।
Da ziwezhañ, en em ziskouezas d'an unnek abostol, evel ma oant ouzh taol, hag e rebechas dezho o diskredoni ha kaleter o c'halon, abalamour n'o devoa ket kredet ar re o devoa e welet adsavet a varv.
15 यीशुए तिना खे बोलेया, “तुसे सारी दुनिया रे जाई की सारी सृष्टिया रे लोका खे सुसमाचार प्रचार करो।
Hag e lavaras dezho: It dre ar bed holl, ha prezegit an Aviel da bep krouadur.
16 जेस विश्वास करना और बपतिस्मा लणा, तेसरा ई उद्धार ऊणा, पर जेस विश्वास नि करना से दोषी ठईराया जाणा।
An hini a gredo hag a vo badezet a vo salvet; met an hini na gredo ket a vo kondaonet.
17 और विश्वास करने वाल़ेया रे ये चिह्न् ऊणे कि तिना मेरे नाओं ते दुष्टात्मा निकयाल़निया; नई-नई पाषा बोलणिया;
Ha setu ar mirakloù a heulio ar re o devo kredet: Kas a raint kuit an diaoulien em anv; komz a raint yezhoù nevez;
18 साप चकी देणे और जे सेयो नाश करने वाल़ी चीज बी पी लओगे, तो तेबे बी तिना खे कुछ नि ऊणा, तिना बमारा पाँदे आथ राखणा और सेयो ठीक ऊई जाणे।”
kemer a raint an naered; mar evont un dra marvus bennak, ne raio ket a boan dezho; lakaat a raint o daouarn war ar re glañv, hag e vint yac'haet.
19 तिना साथे गल्ला करने ते बाद प्रभु यीशु स्वर्गो खे चकी ते और सेयो परमेशरो रे दाँणे कनारे बैठे।
An Aotrou, goude bezañ komzet outo, a voe savet en neñv, hag ec'h azezas a-zehou da Zoue.
20 तेबे चेलेया हर जगा प्रचार कित्तेया, प्रभु तिना साथे काम करदे रए, और तिना चिह्ना साथे, जो साथे-साथे ऊणे लगी रे थे, और ये सामणे ल्याऊँदे रए कि परमेशरो रा ये सन्देश सच्चा ए। आमीन्।
Hag int, o vezañ aet, a brezegas dre holl, an Aotrou o kenober ganto, hag o reiñ kred da C'her Doue dre ar mirakloù o heulie.

< मरकुस 16 >