< Zabbuli 94 >

1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.

< Zabbuli 94 >