< Zabbuli 92 >

1 Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti. Kirungi okwebazanga Mukama, n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya, n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga n’endere awamu n’entongooli.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza; kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama; ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 Omuntu atalina magezi tamanyi; n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo, n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi, boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama, abalabe bo balizikirira, abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo, n’onfukako amafuta amalungi.
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange; n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu, ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala; baliba balamu era abagimu,
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima, lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Zabbuli 92 >