< Zabbuli 38 >

1 Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< Zabbuli 38 >