< Zabbuli 139 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Ayi Mukama, okebedde omutima gwange, n’otegeera byonna ebiri munda yange.
O lord, you have searched me, and known me.
2 Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya; era otegeera byonna bye ndowooza, ne bwe mbeera ewala ennyo.
You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
3 Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange. Omanyi amakubo gange gonna.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama, okimanya nga sinnaba na kukyogera.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
5 Ondi mu maaso n’emabega, era ontaddeko omukono gwo.
You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
6 Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde, era nkwewuunya nnyo, kunnema okutegeera.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali? Oba nnaagenda wa ggwe gy’otoli?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli; bwe nnakka emagombe, nayo nga gy’oli. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala ne mbeera mu bitundu by’ennyanja ebisinga okuba ewala;
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya, omukono gwo ogwa ddyo gunannywezanga.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire, n’obudde obw’emisana bwe ndimu bufuuke ekiro.”
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza, ekiro kyakaayakana ng’emisana; kubanga gy’oli ekizikiza n’omusana bifaanana.
Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze; ggwe wammumbira mu lubuto lwa mmange.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
14 Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo; emirimu gyo gya kyewuunyo; era ekyo nkimanyidde ddala bulungi.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
15 Wammanya nga ntondebwa, bwe nakolerwa mu kyama; bwe natondebwa mu buziba bw’ensi n’amagezi go amangi.
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
16 Wandaba nga si natondebwa. Ennaku zange zonna ze wanteekerateekera zawandiikibwa mu kitabo kyo.
your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda! Omuwendo gwabyo munene!
How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Singa ngezaako okubibala bisinga omusenyu obungi. Ne bwe ngolokoka mu makya oba okyandowoozaako.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 Abakola ebibi batte, Ayi Katonda; abasajja abassi b’abantu banveeko.
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
20 Abantu abo bakwogerako bibi; bakwegulumiririzaako mu butategeera bwabwe.
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa; abo abakwegulumiririzaako bansunguwaza.
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Mbakyayira ddala nnyo, era mbayita balabe bange.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange. Ngezesa omanye ebirowoozo byange.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu; era onkulembere mu kkubo erintuusa mu bulamu obutaggwaawo.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Zabbuli 139 >