< Yobu 22 >

1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “Omuntu ayinza okugasa Katonda? Wadde oyo ow’amagezi ayinza okumuyamba?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Ayinzabyonna yandifunye kwesiima ki singa wali mutuukirivu? Yandiganyuddwa ki singa amakubo go gaali magolokofu?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 “Akukangavvula lwa kumutya era kyava akuvunaana?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Okwonoona kwo si kunene nnyo? Ebibi byo si bingi nnyo?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Kubanga waggya ku muganda wo emisingo awatali nsonga; waggya engoye ku bantu, n’obaleka bwereere.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Tewawa bakoowu mazzi, abaagala wabamma emmere,
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 wadde nga wali musajja wa maanyi, eyalina ettaka, omusajja ow’ekitiibwa, era nga byonna ggwe nnyini byo.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Weegobako bannamwandu bagende nga toliiko ky’obawadde; abatalina bakitaabwe n’obamalamu amaanyi.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Emitego kyegivudde gikwetooloola. Lwaki entiisa ey’amangu ekujjira?
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Lwaki enzikiza ekutte nnyo tosobola kulaba, era lwaki amataba gakubikkako?
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 “Katonda tali waggulu mu ggulu? Era laba, emmunyeenye ezisingayo okuba waggulu, nga bwe ziri ewala!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Ate n’ogamba nti, ‘Katonda amanyi ki? Ayinza okulamulira mu kizikiza?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Ebire ebikutte bimubikkako, n’aba ng’atatulaba bw’aba atambula mu bifo by’omu ggulu.’
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Onoosigala mu kkubo ery’edda abasajja abakozi b’ebibi lye baakwata?
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 Baatwalibwa ng’ekiseera kyabwe tekinnatuuka, emisingi gyabwe gyatwalibwa amataba.
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Be bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe! Ayinzabyonna ayinza kutukola ki?’
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi, noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Abatuukirivu balaba okuzikirira kwabwe ne bajaguza; abataliiko musango babasekerera nga bagamba nti,
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 ‘Ddala abalabe baffe bazikiridde, era omuliro gulidde obugagga bwabwe.’
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 “Gonderanga Katonda ofunenga emirembe; mu ngeri eno ebirungi lwe binajjanga gy’oli.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
22 Kkiriza ebiragiro ebiva mu kamwa ke era oteeke ebigambo bye mu mutima gwo.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Bw’onodda eri oyo Ayinzabyonna, onodda buggya, bwonooteeka ebibi ewala ne weema yo,
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 n’oteeka n’amayinja go ag’omuwendo mu ttaka, zaabu yo eya Ofiri ku njazi z’omu mugga,
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 awo Ayinzabyonna anaabeeranga zaabu yo, era ffeeza esingayo obulungi.
Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
26 Ddala ddala olisanyukira mu oyo Ayinzabyonna era oyimuse amaaso go eri Katonda.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
27 Olimusaba, alikuwulira, era olituukiriza obweyamo bwo.
You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Ky’olisalawo kirikolebwa, era ekitangaala kirimulisa amakubo go.
You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
29 Abantu abalala bwe balisuulibwa n’ogamba nti, ‘Bayimuse!’ Olwo alirokola abagudde.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Alinunula n’oyo aliko omusango, alinunulwa olw’obulongoofu bw’emikono gyo.”
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.

< Yobu 22 >