< Yobu 19 >

1 Awo Yobu n’addamu nti:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 “Mulikomya ddi okunnyigiriza ne mummenya n’ebigambo?
Jak długo będziecie dręczyć moją duszę [i] miażdżyć mnie słowami?
3 Emirundi kkumi nga munvuma; temukwatiddwa nsonyi kunnumba.
Już dziesięć razy znieważyliście mnie. Nie wstyd wam, [że] tak się znęcacie nade mną?
4 Bwe kiba nga kituufu nti nawaba, obukyamu bwange, bwange nzekka.
A niech tak będzie, że zbłądziłem, błąd zostaje po mojej stronie.
5 Bwe muba munneegulumiririzaako ne mukozesa obulumi bwange okunfeebya,
A jeśli rzeczywiście chcecie się wynosić nade mną i dowodzić mi mojej hańby;
6 mumanye nga Katonda ankoze bubi era anzingizza mu kitimba kye.
Wiedzcie, że to Bóg mnie powalił i swoją siecią mnie otoczył.
7 “Wadde nga nkaaba nti, ‘Mpisiddwa bubi,’ siddibwamu; ne bwe nkuba enduulu, tewali antaasa.
Oto wołam o krzywdę, ale nikt nie słucha; krzyczę, ale nie ma sądu.
8 Azibye ekkubo lyange sisobola kuyita; amakubo gange agalese mu kizikiza.
Zagrodził mi drogę, abym nie mógł przejść, i na moich ścieżkach rozpostarł ciemność.
9 Anziggyeeko ekitiibwa kyange n’anziggyako n’engule ku mutwe gwange.
Odarł mnie z mojej chwały i zdjął koronę z mojej głowy.
10 Anjuzaayuza ku buli ludda okutuusa lwe watasigalawo kantu, asigula essuubi lyange ng’omuti.
Zniszczył mnie ze wszystkich stron i ginę; moją nadzieję wyrwał jak drzewo.
11 Obusungu bwe bumbubuukirako; ambala ng’omu ku balabe be.
Zapłonął przeciwko mnie swoim gniewem i uważa mnie za swego wroga.
12 Amaggye ge galumba n’amaanyi; ganzimbako enkomera ne gagumba okwetooloola weema yange.
Przyszły razem jego oddziały, utorowały przeciw mnie swoją drogę i rozbiły obóz dokoła mojego namiotu.
13 “Anziggyeeko baganda bange; abo bwe twali tumanyiganye banviiriddeko ddala.
Moich braci oddalił ode mnie, a moi znajomi ode mnie stronią.
14 Ab’ekika kyange banviiriddeko ddala, mikwano gyange ginneerabidde.
Opuścili mnie moi bliscy, a moi przyjaciele o mnie zapomnieli.
15 Abagenyi bange n’abaweereza bange abawala, bampisa nga gwe batamanyi, ne bandaba nga munnagwanga.
Przebywający w moim domu i moje służące uważają mnie za obcego. Stałem się cudzoziemcem w ich oczach.
16 Mpita omuddu wange naye tawulira, wadde nga mwegayirira n’akamwa kange.
Wołałem na swego sługę, ale on się nie odzywa, chociaż go błagam swoimi ustami.
17 Omukka gwange gwe nzisa, guwunyira bubi mukyala wange; nakyayibwa baganda bange bennyini.
Moim oddechem brzydzi się moja żona, choć błagam ze względu na synów z mojego ciała.
18 N’obulenzi obuto bunsekerera; buli lwe bundaba bunvuma.
Nawet małe dzieci mną gardzą; gdy powstaję, urągają mi.
19 Mikwano gyange gyonna enfirabulago gya nkyawa; abo be nnayagalanga banneefuukira.
Brzydzą się mną wszyscy moi najbliżsi; ci, których kocham, stanęli przeciw mnie.
20 Siriiko bwe ndi wabula ndi ddiba na magumba: nsigazzaawo bibuno byokka.
Moje kości przylgnęły do mojej skóry i do mego ciała; pozostała tylko skóra wokół zębów.
21 “Munkwatirwe ekisa mikwano gyange, munkwatirwe ekisa, kubanga omukono gwa Katonda gunkubye.
Zlitujcie się nade mną, zlitujcie się nade mną, moi przyjaciele, bo ręka Boża mnie dotknęła.
22 Lwaki munjigga nga Katonda bw’anjigga? Omubiri gwe mufunye tegumala?
Czemu mnie prześladujecie jak Bóg? Czy nie dość wam mojego ciała?
23 “Singa nno ebigambo byange byawandiikibwa, Singa byawandiikibwa ku muzingo, bandiguwadde ani?
Oby teraz zostały zapisane moje słowa! Oby je w księdze utrwalono!
24 Singa byawandiikibwa n’ekyuma ku lubaati, oba okuwandiikibwa ku lwazi ne bibeerawo emirembe n’emirembe!
Oby rylcem z żelaza i ołowiem zostały na wieczną pamiątkę wyryte na skale!
25 Mmanyi nga Omununuzi wange mulamu, era nga ku nkomerero aliyimirira ku nsi.
Wiem bowiem, że mój Odkupiciel żyje i że [w] ostateczny [dzień] stanie na ziemi.
26 Era ng’olususu lwange bwe luweddewo, kyokka mu mubiri gwange ndiraba Katonda;
A [choć] moja skóra się rozłoży, to w swoim ciele ujrzę Boga.
27 nze mwene ndimulaba, n’amaaso gange, Nze, so si mulala. Emmeeme yange ng’eyaayaana munda mu nze!
Ujrzę go ja sam, ujrzą go moje oczy, a nie kto inny, choć moje nerki zniszczały w moim wnętrzu.
28 “Bwe mugamba nti, ‘Tujja kumuyigganya, kubanga ensibuko y’emitawaana eri mu ye;’
Powinniście mówić: Czemu go prześladujemy? Gdyż we mnie znajduje się korzeń sprawy.
29 nammwe bennyini musaana mutye ekitala. Kubanga obusungu buleeta okubonereza okw’ekitala, olwo mulyoke mumanye ng’eriyo okusalirwa omusango.”
Wy sami lękajcie się miecza, bo gniew za nieprawość sprowadza miecz, abyście wiedzieli, że jest sąd.

< Yobu 19 >