< Banzembo 73 >

1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.

< Banzembo 73 >