< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Banzembo 119 >